Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Apuntes sobre la traducción al español del inglés jurídico: el concepto de claridad en los textos legales
Authors: González Ruiz, Víctor Manuel 
UNESCO Clasification: 570107 Lengua y literatura
550510 Filología
570112 Traducción
Issue Date: 1997
Journal: LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 
Abstract: The translation of English legal documents into Spanish is not a simple task. Not only the specificity of the language, but also the lack of clarity to be found in the source texts, and the dijferent legal systems of the source and target cultures, make the "word-by-word" translation strategy an invalid means when a faithful and ejficient target text is to be produced. With regard to the level of clarity in this type of texts, extracts from a Law Report and a Statement of Clain are examined in detail in order to analyze the different elements that determine it.
ISSN: 1133-1127
Source: LFE: Revista de lenguas para fines específicos [ISSN 1133-1127]n. 4, p. 157-172
Rights: by-nc-nd
Appears in Collections:LFE, Rev. leng. fines específ. n.04, 1997 
Adobe PDF (543,45 kB)
Show full item record

Page view(s)

checked on Aug 8, 2020


checked on Aug 8, 2020

Google ScholarTM



Export metadata

Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.