Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/31722
Título: | Can't see the wood for the trees: An overview of translation strategies from a 'cultural' perspective | Autores/as: | Amigo Extremera, José Jorge | Clasificación UNESCO: | 5701 Lingüística aplicada 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación |
Palabras clave: | Cognitive translatology Culture Domestication vs. foreignization Equivalence Translation strategies |
Fecha de publicación: | 2017 | Resumen: | This survey paper presents an overview of the most popular approaches relating culture to translation strategies in Translation Studies. Examples out of a multilingual specialized corpus of articles published in several prestigious TS journals (1990-2014) are discussed and organized around key notions: equivalence (or analogy), cultural identity, domestication vs. foreignization (Venuti 1995) and culture as a translation problem - within didactic, experimental and empirical approaches. The implicit visions of culture in these approaches are elucidated. A preliminary analysis of the corpus shows that TS faces a large number of problems with regard to 'cultural' understandings of translation as an activity. There seems to be a lack of coherent terminology to label strategies. Empirical testing of domestication and foreignization poses problems that demand further investigation. Taxonomies of translation strategies might be appropriate for didactic purposes. | URI: | http://hdl.handle.net/10553/31722 | ISBN: | 9783631703212 9783631674338 |
DOI: | 10.3726/978-3-653-06873-3 | Fuente: | Norm-Focused and Culture-Related Inquiries in Translation Research: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2014, p. 199-224 | URL: | http://api.elsevier.com/content/abstract/scopus_id/85033997412 |
Colección: | Capítulo de libro |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.