Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/58375
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorVentura, Danielaen_US
dc.date.accessioned2019-12-12T18:54:18Z-
dc.date.available2019-12-12T18:54:18Z-
dc.date.issued2019en_US
dc.identifier.issn1139-9368en_US
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/58375-
dc.description.abstractEn este estudio, veremos cómo Francia lleva a cabo su política de proteccionismo lingüístico en el mercado internacional. Examinaremos, en particular, el papel de la publicidad de traducción (o no traducción) en la preservación del francés frente al uso creciente del inglés. Trabajaremos a partir de un corpus de un centenar de anuncios publicados desde la década de 1990 hasta 2018 en la prensa francesa e internacional. Nuestro corpus incluye también cincuenta anuncios televisivos emitidos en diferentes canales franceses durante el mismo período.en_US
dc.description.abstractIn this paper, we will consider how France leads its policy of linguistic protectionism within the international market. We will namely reflect on specifically about the part of advertising translation (or no translation) to protect the French language in face of the increasing use of English. Our corpus is composed of over a hundred advertisements published in French and international press from 1990 until 2018. This corpus includes also over fifty TV spots, aired in French TV Channels in the same period.en_US
dc.description.abstractDans cette étude, nous allons voir comment la France mène sa politique de protectionnisme linguistique au sein du marché international. Plus précisément, nous nous interrogerons sur le rôle de la traduction (ou non traduction) publicitaire dans la sauvegarde du français face à l’emploi croissant de l’anglais. L’approche sur corpus se réalisera à partir d’une centaine d’annonces parues depuis les années 1990 jusqu’à 2018 dans la presse française et internationale. Le corpus comprend également une cinquantaine de messages publicitaires télévisés passés sur différentes chaînes françaises à la même période.en_US
dc.languagefraen_US
dc.relation.ispartofTheleme-Revista Complutense De Estudios Francesesen_US
dc.sourceTheleme-Revista Complutense De Estudios Franceses [ISSN 1139-9368], v. 34 (1), p. 259-275, (Junio 2019)en_US
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.subject611401 Publicidaden_US
dc.subject.otherTranslationen_US
dc.subject.otherPublicidad globalizadaen_US
dc.subject.otherTraducciónen_US
dc.subject.otherSubtituladoen_US
dc.subject.otherFuncionalidad comercialen_US
dc.subject.otherProteccionismo lingüísticoen_US
dc.subject.otherCommercial Functionalityen_US
dc.subject.otherGlobalised Advertisingen_US
dc.subject.otherLinguistic Protectionismen_US
dc.subject.otherSubtitlingen_US
dc.titleLe français, dernier résistant de la publicité mondialiséeen_US
dc.title.alternativeEl francés hace la resistencia en el mundo de la publicidad globalizadaen_US
dc.title.alternativeFrench, the last resistant in globalized advertisingen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.5209/THEL.60901en_US
dc.identifier.scopus85147233374-
dc.identifier.isi000473627100017-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.authorscopusid35575002100-
dc.identifier.eissn1989-8193-
dc.description.lastpage275en_US
dc.identifier.issue1-
dc.description.firstpage259en_US
dc.relation.volume34en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.contributor.daisngid3922911-
dc.description.notasEjemplar dedicado a: Special issue: Tribute to Olivier Soutet: on cencessionen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.contributor.wosstandardWOS:Ventura, D-
dc.date.coverdateJunio 2019en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.esciESCI-
dc.description.fecytqQ4-
dc.description.fecytpuntuacion22,86-
dc.description.erihplusERIH PLUS-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Lingüística aplicada a la docencia de la lengua extranjera, su literatura y traducción-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-4645-6885-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameVentura Ragnoli, Daniela-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
pdf
Adobe PDF (589,01 kB)
Show simple item record

Page view(s)

151
checked on May 18, 2024

Download(s)

209
checked on May 18, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.