Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/58375
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ventura, Daniela | en_US |
dc.date.accessioned | 2019-12-12T18:54:18Z | - |
dc.date.available | 2019-12-12T18:54:18Z | - |
dc.date.issued | 2019 | en_US |
dc.identifier.issn | 1139-9368 | en_US |
dc.identifier.other | WoS | - |
dc.identifier.other | Scopus | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/58375 | - |
dc.description.abstract | En este estudio, veremos cómo Francia lleva a cabo su política de proteccionismo lingüístico en el mercado internacional. Examinaremos, en particular, el papel de la publicidad de traducción (o no traducción) en la preservación del francés frente al uso creciente del inglés. Trabajaremos a partir de un corpus de un centenar de anuncios publicados desde la década de 1990 hasta 2018 en la prensa francesa e internacional. Nuestro corpus incluye también cincuenta anuncios televisivos emitidos en diferentes canales franceses durante el mismo período. | en_US |
dc.description.abstract | In this paper, we will consider how France leads its policy of linguistic protectionism within the international market. We will namely reflect on specifically about the part of advertising translation (or no translation) to protect the French language in face of the increasing use of English. Our corpus is composed of over a hundred advertisements published in French and international press from 1990 until 2018. This corpus includes also over fifty TV spots, aired in French TV Channels in the same period. | en_US |
dc.description.abstract | Dans cette étude, nous allons voir comment la France mène sa politique de protectionnisme linguistique au sein du marché international. Plus précisément, nous nous interrogerons sur le rôle de la traduction (ou non traduction) publicitaire dans la sauvegarde du français face à l’emploi croissant de l’anglais. L’approche sur corpus se réalisera à partir d’une centaine d’annonces parues depuis les années 1990 jusqu’à 2018 dans la presse française et internationale. Le corpus comprend également une cinquantaine de messages publicitaires télévisés passés sur différentes chaînes françaises à la même période. | en_US |
dc.language | fra | en_US |
dc.relation.ispartof | Theleme-Revista Complutense De Estudios Franceses | en_US |
dc.source | Theleme-Revista Complutense De Estudios Franceses [ISSN 1139-9368], v. 34 (1), p. 259-275, (Junio 2019) | en_US |
dc.subject | 57 Lingüística | en_US |
dc.subject | 611401 Publicidad | en_US |
dc.subject.other | Translation | en_US |
dc.subject.other | Publicidad globalizada | en_US |
dc.subject.other | Traducción | en_US |
dc.subject.other | Subtitulado | en_US |
dc.subject.other | Funcionalidad comercial | en_US |
dc.subject.other | Proteccionismo lingüístico | en_US |
dc.subject.other | Commercial Functionality | en_US |
dc.subject.other | Globalised Advertising | en_US |
dc.subject.other | Linguistic Protectionism | en_US |
dc.subject.other | Subtitling | en_US |
dc.title | Le français, dernier résistant de la publicité mondialisée | en_US |
dc.title.alternative | El francés hace la resistencia en el mundo de la publicidad globalizada | en_US |
dc.title.alternative | French, the last resistant in globalized advertising | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/Article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.identifier.doi | 10.5209/THEL.60901 | en_US |
dc.identifier.scopus | 85147233374 | - |
dc.identifier.isi | 000473627100017 | - |
dc.contributor.orcid | NO DATA | - |
dc.contributor.authorscopusid | 35575002100 | - |
dc.identifier.eissn | 1989-8193 | - |
dc.description.lastpage | 275 | en_US |
dc.identifier.issue | 1 | - |
dc.description.firstpage | 259 | en_US |
dc.relation.volume | 34 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.contributor.daisngid | 3922911 | - |
dc.description.notas | Ejemplar dedicado a: Special issue: Tribute to Olivier Soutet: on cencession | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.contributor.wosstandard | WOS:Ventura, D | - |
dc.date.coverdate | Junio 2019 | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.description.esci | ESCI | - |
dc.description.fecytq | Q4 | - |
dc.description.fecytpuntuacion | 22,86 | - |
dc.description.erihplus | ERIH PLUS | - |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | Con texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR Lingüística aplicada a la docencia de la lengua extranjera, su literatura y traducción | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-4645-6885 | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.fullName | Ventura Ragnoli, Daniela | - |
Colección: | Artículos |
Visitas
151
actualizado el 18-may-2024
Descargas
209
actualizado el 18-may-2024
Google ScholarTM
Verifica
Altmetric
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.