Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/130813
Title: La versión original con subtítulo intralingüístico como recurso para la mejora de la pronunciación
Other Titles: El subtitulado autogenerado para la corrección de la pronunciación en FLE
Authors: Guillén Archambault, Veronique 
UNESCO Clasification: 5701 Lingüística aplicada
Keywords: Didactic Audiovisual Translation
French For Specific Purposes
Self-Correction
Video Self-Recording
Phonetics
Issue Date: 2024
Journal: Çédille 
Abstract: This article aims to show the potential of didactic audiovisual translation (DAT), for the improvement of pronunciation in French as a foreign language (FFL), through pedagogical procedure based on listening and reading aloud a text, repetition, video recording and evaluation of the recording by means of an automatic intralinguistic subtitling tool providing written transcription of the reading aloud. This task also seeks to develop autonomous learning of oral skills, which are often overlooked in the teaching and learning of foreign languages, through a DAT activity, designed to facilitate self-correction and improvement of pronunciation for Spanish-speaking university students at A1 level.
URI: http://hdl.handle.net/10553/130813
ISSN: 1699-4949
DOI: 10.25145/j.cedille.2024.25.15
Source: Cedille-Revista De Estudios Franceses [ISSN 1699-4949] (25), 2024, p. 393-421
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (725,64 kB)
Show full item record

Page view(s)

59
checked on Aug 3, 2024

Download(s)

7
checked on Aug 3, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.