Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/130813
Title: | La versión original con subtítulo intralingüístico como recurso para la mejora de la pronunciación | Other Titles: | El subtitulado autogenerado para la corrección de la pronunciación en FLE | Authors: | Guillén Archambault, Veronique | UNESCO Clasification: | 5701 Lingüística aplicada | Keywords: | Didactic Audiovisual Translation French For Specific Purposes Self-Correction Video Self-Recording Phonetics |
Issue Date: | 2024 | Journal: | Çédille | Abstract: | This article aims to show the potential of didactic audiovisual translation (DAT), for the improvement of pronunciation in French as a foreign language (FFL), through pedagogical procedure based on listening and reading aloud a text, repetition, video recording and evaluation of the recording by means of an automatic intralinguistic subtitling tool providing written transcription of the reading aloud. This task also seeks to develop autonomous learning of oral skills, which are often overlooked in the teaching and learning of foreign languages, through a DAT activity, designed to facilitate self-correction and improvement of pronunciation for Spanish-speaking university students at A1 level. | URI: | http://hdl.handle.net/10553/130813 | ISSN: | 1699-4949 | DOI: | 10.25145/j.cedille.2024.25.15 | Source: | Cedille-Revista De Estudios Franceses [ISSN 1699-4949] (25), 2024, p. 393-421 |
Appears in Collections: | Artículos |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.