Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/130813
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorGuillén Archambault, Veroniqueen_US
dc.date.accessioned2024-06-10T13:04:54Z-
dc.date.available2024-06-10T13:04:54Z-
dc.date.issued2024en_US
dc.identifier.issn1699-4949en_US
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/130813-
dc.description.abstractThis article aims to show the potential of didactic audiovisual translation (DAT), for the improvement of pronunciation in French as a foreign language (FFL), through pedagogical procedure based on listening and reading aloud a text, repetition, video recording and evaluation of the recording by means of an automatic intralinguistic subtitling tool providing written transcription of the reading aloud. This task also seeks to develop autonomous learning of oral skills, which are often overlooked in the teaching and learning of foreign languages, through a DAT activity, designed to facilitate self-correction and improvement of pronunciation for Spanish-speaking university students at A1 level.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofÇédilleen_US
dc.sourceCedille-Revista De Estudios Franceses [ISSN 1699-4949] (25), 2024, p. 393-421en_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject.otherDidactic Audiovisual Translationen_US
dc.subject.otherFrench For Specific Purposesen_US
dc.subject.otherSelf-Correctionen_US
dc.subject.otherVideo Self-Recordingen_US
dc.subject.otherPhoneticsen_US
dc.titleLa versión original con subtítulo intralingüístico como recurso para la mejora de la pronunciaciónen_US
dc.title.alternativeEl subtitulado autogenerado para la corrección de la pronunciación en FLEen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.25145/j.cedille.2024.25.15en_US
dc.identifier.scopus85195555815-
dc.identifier.isi001237075800017-
dc.contributor.orcid0000-0001-9860-1848-
dc.contributor.authorscopusid59166451700-
dc.description.lastpage421en_US
dc.identifier.issue25-
dc.description.firstpage393en_US
dc.relation.volume25en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.description.numberofpages29en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.date.coverdate2024en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr0,19-
dc.description.sjrqQ1-
dc.description.sellofecytSello FECYT-
dc.description.esciESCI-
dc.description.miaricds9,7-
dc.description.erihplusERIH PLUS-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0001-9860-1848-
crisitem.author.fullNameGuillén Archambault, Veronique-
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (725,64 kB)
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.