Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/130607
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | López Ortiz,Agustín | en_US |
dc.date.accessioned | 2024-05-21T11:34:43Z | - |
dc.date.available | 2024-05-21T11:34:43Z | - |
dc.date.issued | 2022 | en_US |
dc.identifier.issn | 2196-9787 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/130607 | - |
dc.description.abstract | En este estudio trataremos de los retos e incertidumbres que nos está plan- teando la novela que lleva por título Bá‘al tešubá en su transliteración a caracteres latinos y en su análisis filológico� Esta obra se incluye en la edición que realizó Refael Yiŝḥac Ben Veniste, en 1881, en Salónica, de cuatro obras recogidas bajo el título Berajá hamešulešet o Las tres lućes, escritas en judeoespañol aljamiado� Nuestros retos e incertidumbres se inician con el desconocimiento del posible autor y fuente de Bá‘al tešubá, a pesar de las indagaciones perpetradas, y con la escasa infor- mación que hemos podido extraer hasta el momento sobre el editor� Junto a esto, la transliteración al español de un texto en judeoespañol aljamiado añade la dificultad de intentar representar sonidos que en el español moderno no son pertinentes� Tampoco son menos importantes las adversidades que debemos solventar ante las posibles interpretaciones del texto� En el plano léxico nos encontramos con numerosos préstamos de varios idiomas, vocablos que adoptan acepciones nuevas en judeoespañol, arcaísmos, figuras retóricas y expresiones hechas que se unen en un texto mosaico que nos coloca ante un cruce de posibilidades interpretativas que tenemos que ir delimitando� En el plano sintáctico, contamos mayoritariamente con estructuras pertenecientes al español junto con otras que consideramos un calco sintáctico del hebreo� Pero ¿se deben a la traducción de la fuente hebrea o a un modelo de variedad literaria al que pretende emular el autor por cuestiones estilísticas? | en_US |
dc.language | spa | en_US |
dc.relation.ispartof | Études de Linguistique, Littérature et Art | en_US |
dc.source | Études de Linguistique, Littérature et Art [ISSN 2196-9787], v. 54, p. 175-191 | en_US |
dc.subject | 57 Lingüística | en_US |
dc.subject.other | Bá‘al tešubá | en_US |
dc.subject.other | Refael Yiŝḥac Ben Veniste | en_US |
dc.subject.other | Novela | en_US |
dc.subject.other | Judeoespañol | en_US |
dc.subject.other | Retos e incertidumbres | en_US |
dc.title | La novela judeoespañola Bá‘al tešubá (‘El arrepentido’): retos e incertidumbres | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.identifier.doi | 10.3726/b18813 | en_US |
dc.description.lastpage | 191 | en_US |
dc.description.firstpage | 175 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | Con texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR Sociolingüística, fonética acústica y lingüística aplicada a la enseñanza | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales | - |
crisitem.author.fullName | López Ortiz,Agustín | - |
Colección: | Artículos |
Visitas
59
actualizado el 09-nov-2024
Descargas
24
actualizado el 09-nov-2024
Google ScholarTM
Verifica
Altmetric
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.