Please use this identifier to cite or link to this item: https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/169893
Title: Antillanismos actuales en textos españoles de los virreinatos de Nueva España y del Perú
Other Titles: Current antilleanisms in spanish texts from the viceroyalties of New Spain and Peru
Authors: Cáceres Lorenzo, M. Teresa 
UNESCO Clasification: 5702 Lingüística diacrónica
Keywords: Español de América
Vocabulario americano
Antillanismos
Siglo de Oro
Diacronía, et al
Issue Date: 2026
Project: Americanismos Léxicos en Las Lenguas Española E Inglesa Documentados en Textos Sobre América (1650-1740): Desarrollo de la Base de Datos Amerlex 
Journal: Boletín de Filología 
Abstract: El objetivo de esta investigación es mostrar datos empíricos comparativos de los antillanismos (unidades léxicas antillanas, arahuacas, del caribe y taínas) localizados en crónicas y textos sobre cuestiones de América. Dicha recopilación se realiza con los criterios del proyecto AMERLEX (I+D+i PID2022-138801NB-I00), en el que solo se compilarán aquellas lexías que se registran en los diccionarios académicos del siglo XXI. El resultado de esta investigación es un lexicón de 100 palabras que se ha obtenido del expurgo textual de 48 textos cronísticos redactados entre 1500 y 1700 en los virreinatos de Nueva España y del Perú, dos áreas geográficas que tienen distinto comportamiento a la hora de emplear los antillanismos, en un periodo en el que coinciden el conocimiento y la inclusión efectiva del vocabulario de sus lenguas generales. Los resultados de esta investigación cuantitativa y cualitativa señalan el mantenimiento durante décadas de determinadas palabras, la aparición poco significativa de otras, y la tendencia de su uso en cada área geográfica. En concreto los textos mesoamericanos presentan más ejemplos de antillanismos que los de Perú durante el siglo XVI, pero en la centuria siguiente, los datos textuales son opuestos. Esta divergencia se produce con la pérdida de algunos vocablos, al mismo tiempo que se identifican los que continúan en los dos siglos hasta formar parte del español panhispánico.
The aim of this research is to present comparative empirical data on Antillanisms (Antillean, Arawak, Caribbean and Taíno lexical units) found in chronicles and texts on American issues. This compilation is carried out according to the criteria of the AMERLEX project (I+D+I PID2022-138801NB-I00), in which only those lexical items that are recorded in 21st-century academic dictionaries will be compiled. The result of this research is a lexicon of 100 words obtained from the textual purging of 48 chronicles texts written between 1500 and 1700 in the viceroyalties of New Spain and Peru, two geographical areas that behave differently when it comes to the use of Antilleanisms, during a period in which the knowledge and effective inclusion of the vocabulary of their general languages coincided. The results of this quantitative and qualitative research indicate the maintenance of certain words over decades, the insignificant appearance of others, and the trend in their use in each geographical area. Specifically, Mesoamerican texts present more examples of Antilleanisms than those from Peru during the 16th century, but in the following century, the textual data is the opposite. This divergence occurs with the loss of some words, while at the same time identifying those that continue to be used in both centuries until they become part of Pan-Hispanic Spanish.
URI: https://accedacris.ulpgc.es/jspui/handle/10553/169893
ISSN: 0718-9303
Source: Boletín De Filología [0718-9303], 61(1), p. 233–265
URL: https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/BDF/article/view/77193
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (770,57 kB)
Show full item record

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.