Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/128229
Título: Modelo inglés/francés/español
Autores/as: Clouet, Richard 
Clasificación UNESCO: 57 Lingüística
570112 Traducción
Fecha de publicación: 2005
Editor/a: Netbiblo 
Resumen: Mucho se ha escrito sobre traducción, pero no tanto sobre lo que en buena medida ha provocado semejante interés por esta disciplina: la didáctica de la traducción. Y es que, para formar a los futuros traductores, apuesta decidida de la universidad española, es necesario conocer la naturaleza y objetivos de lo enseñado para, consecuentemente, elaborar materiales metodológicos idóneos que recojan las diferentes etapas y fases del proceso de análisis y traducción de un texto original. En esta guía didáctica presentamos una oferta metodológica para la traducción de textos idiolectales (ensayo, artículo de opinión, textos literarios, ...) a partir de su consideración comunicativa, determinada por la mayor o menor subjetividad inherente a este tipo de textos. Nuestro propósito es servir de ayuda a los universitarios que forman y se forman en el ámbito de la traducción, ofreciéndoles una sistematización pedagógica que podrán adaptar a sus necesidades acedémicas y experiencia docente.
URI: http://hdl.handle.net/10553/128229
ISBN: 9788497450706
Fuente: Guía Didáctica de la traducción de textos idiolectales (texto literario y texto de opinión) / coord. Rosario García López
Colección:Capítulo de libro
Vista completa

Visitas

56
actualizado el 13-ene-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.