Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/120314
Título: Audiovisual Translation in the Foreign Language Classroom. Introduction
Autores/as: Adams, Heather 
Díaz Cintas, Jorge
Clasificación UNESCO: 570111 Enseñanza de lenguas
570112 Traducción
580101 Medios audiovisuales
Palabras clave: Traducción audiovisual
Clase de lengua extranjera
Traducción
Textos audiovisuales
Fecha de publicación: 2022
Publicación seriada: LFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos 
Resumen: Audiovisual translation (AVT) has been hailed by many as one of the most prolific and fast-growing areas of research in the field of Translation Studies and as the quintessential translation practice of the 21st century. This is hardly surprising in a society like ours, saturated with screens and mediated by the constant presence of moving images, as we turn to audiovisual productions for entertainment, to secure information, to carry out our work, to keep in touch with our peers, to learn and to study. As a result of the exponential boom in audiovisual texts and formats over recent decades, today’s language learners are typically very familiar with a range of digital formats that crop up, and indeed they use, in their everyday life for very many different purposes. This exposure, in which social media and interactions are also instrumental, means that language learners are also versed in the interplay of the different codes on which audiovisual material draws in order to construct meaning.
URI: http://hdl.handle.net/10553/120314
ISSN: 2340-8561
DOI: 10.20420/rlfe.2022.548
Fuente: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 28 (2), p. 10-15
Colección:Artículos
Adobe PDF (630,61 kB)
Vista completa

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.