Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/63054
Título: La traducción del humor es "Austin Powers: la espía que me achuchó : análisis descriptivo-contrastivo del doblaje y el subtitulado
Autores/as: Pérez Vigaray, Fco. Javier
Director/a : Cruz García, Laura 
Clasificación UNESCO: 570112 Traducción
Palabras clave: Cine
Traducciones
Fecha de publicación: 2006
Facultad: Facultad de Traducción e Interpretación
URI: http://hdl.handle.net/10553/63054
Derechos: Acceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGC
Colección:Trabajo final de máster
Restringido ULPGC
miniatura
Adobe PDF (1,89 MB)
Inicia sesión para acceder

En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.

Vista completa

Visitas

67
actualizado el 17-jun-2023

Descargas

29
actualizado el 17-jun-2023

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.