Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/59815
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | González Monllor, Rosa María | en_US |
dc.date.accessioned | 2019-12-18T19:57:11Z | - |
dc.date.available | 2019-12-18T19:57:11Z | - |
dc.date.issued | 1991 | en_US |
dc.identifier.issn | 0211-5913 | en_US |
dc.identifier.other | Dialnet | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/59815 | - |
dc.language | eng | en_US |
dc.relation.ispartof | Revista canaria de estudios ingleses | en_US |
dc.source | Revista Canaria de Estudios Ingleses [ISSN 0211-5913] (22), p. 101-110 | en_US |
dc.subject | 57 Lingüística | en_US |
dc.title | Sheridan Le Fanu's Uncle Silas (1864): A Irish story transposed to an English setting | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.identifier.url | http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=79957 | - |
dc.description.lastpage | 110 | - |
dc.identifier.issue | 22 | - |
dc.description.firstpage | 101 | - |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.contributor.authordialnetid | 506880 | - |
dc.identifier.dialnet | 79957ARTREV | - |
dc.identifier.ulpgc | Sí | es |
dc.description.erihplus | ERIH PLUS | |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
crisitem.author.fullName | González Monllor, Rosa María | - |
Appears in Collections: | Artículos |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.