|Title:||La enseñanza de la traducción directa de la correspondencia comercial inglés-español: Hacia una competencia textual del comercio internacional||Other Titles:||The Translation Of Business Correspondence From English Into Spanish For Translation Students: Towards A Textual Competence In International Trade||Authors:||Socorro Trujillo, Karina||Keywords:||Teaching Translation For Foreign Trade
|Issue Date:||2012||Journal:||Sendebar||Abstract:||Being aware of the importance of the text and, more particularly, of the business correspondence for the foreign trade which works as a communication tool between two firms located in different countries and on which a contact or a buying and selling of goods will depend, in this article we intend to study this particular text typology of the field, i.e., the business correspondence. It is our purpose to develop translation competence among students translating from English into Spanish by strengthening their textual competence by means of a text analysis (at a graphical, lexical and grammatical level). This facilitates text analysis in context as well as other text related factors. Thus the translation learner not only will be able to decide which translation strategies to apply depending on the target text purpose or skopos but the future translator will develop professional abilities.||URI:||http://hdl.handle.net/10553/58672||ISSN:||1130-5509||Source:||Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación[ISSN 1130-5509] (23), p. 301-320||URL:||http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5309056|
|Appears in Collections:||Artículos|
checked on May 9, 2021
checked on May 10, 2021
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.