Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/55549
Título: Traducción y censura en la España franquista: un caso de recepción de "Claudine à Paris" de Colette
Otros títulos: Translation and censorship in the Francoist Spain. A case of reception from Claudine to Paris by Colette
Autores/as: García-Domínguez, María J. 
Díaz-Peralta, Marina 
Piñero Piñero, Gracia 
Clasificación UNESCO: 5701 Lingüística aplicada
Palabras clave: Censura
Dictadura franquista
Traducción
Manipulación
Colette, et al.
Fecha de publicación: 2016
Publicación seriada: Bulletin hispanique (Bordeaux) 
Resumen: Partiendo de la premisa de que el traductor interpreta el texto que traduce aportando a esta interpretación su bagaje cognitivo y de que, por tanto, la traducción es un fenómeno de reescritura, este trabajo analiza la versión española de la novela Claudine à Paris, de la escritora francesa Sidonie Gabrielle Colette, traducida por Piñas en 1963, con el fin de demostrar cómo una circunstancia histórica concreta, la censura impuesta por la dictadura franquista, incide sobre el trabajo de traducción.
En partant de l’hypothèse selon laquelle le traducteur, fort de son bagage cognitif, interprète le texte qu’il traduit et que la traduction est un phénomène de réécriture, cet article analyse la version espagnole de l’œuvre de la romancière française Sidonie Gabrielle Colette, Claudine à Paris, traduite par Piñas en 1963. L’objectif de cette analyse est de démontrer comment une circonstance historique concrète, la censure imposée par la dictature franquiste, influe sur la traduction.
Assuming that the translator, cleverer from his stock of cognitive knowledge, interprets the text he translates, and that translation is a phenomenon of rewriting, this article examines the Spanish version of «Claudine à Paris» by the French novelist Sidonie Gabrielle Colette, translated by Piñas in 1963. The analysis aims at demonstrating how concrete historical circumstances –the censorship imposed by Franco’s dictatorship– influences the work.
URI: http://hdl.handle.net/10553/55549
ISSN: 0007-4640
DOI: 10.4000/bulletinhispanique.4586
Fuente: Bulletin Hispanique [ISSN 0007-4640], v. 118 (2), p. 591-610
Colección:Artículos
Vista completa

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.