Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/55549
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorGarcía-Domínguez, María J.-
dc.contributor.authorDíaz-Peralta, Marina-
dc.contributor.authorPiñero Piñero, Gracia-
dc.date.accessioned2019-05-29T12:20:16Z-
dc.date.available2019-05-29T12:20:16Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.issn0007-4640-
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/55549-
dc.description.abstractPartiendo de la premisa de que el traductor interpreta el texto que traduce aportando a esta interpretación su bagaje cognitivo y de que, por tanto, la traducción es un fenómeno de reescritura, este trabajo analiza la versión española de la novela Claudine à Paris, de la escritora francesa Sidonie Gabrielle Colette, traducida por Piñas en 1963, con el fin de demostrar cómo una circunstancia histórica concreta, la censura impuesta por la dictadura franquista, incide sobre el trabajo de traducción.-
dc.description.abstractEn partant de l’hypothèse selon laquelle le traducteur, fort de son bagage cognitif, interprète le texte qu’il traduit et que la traduction est un phénomène de réécriture, cet article analyse la version espagnole de l’œuvre de la romancière française Sidonie Gabrielle Colette, Claudine à Paris, traduite par Piñas en 1963. L’objectif de cette analyse est de démontrer comment une circonstance historique concrète, la censure imposée par la dictature franquiste, influe sur la traduction.-
dc.description.abstractAssuming that the translator, cleverer from his stock of cognitive knowledge, interprets the text he translates, and that translation is a phenomenon of rewriting, this article examines the Spanish version of «Claudine à Paris» by the French novelist Sidonie Gabrielle Colette, translated by Piñas in 1963. The analysis aims at demonstrating how concrete historical circumstances –the censorship imposed by Franco’s dictatorship– influences the work.-
dc.languagespa-
dc.relation.ispartofBulletin hispanique (Bordeaux)-
dc.sourceBulletin Hispanique [ISSN 0007-4640], v. 118 (2), p. 591-610-
dc.subject5701 Lingüística aplicada-
dc.subject.otherCensura-
dc.subject.otherDictadura franquista-
dc.subject.otherTraducción-
dc.subject.otherManipulación-
dc.subject.otherColette-
dc.subject.otherCensure-
dc.subject.otherCensorship-
dc.subject.otherFranco Dictatorship-
dc.subject.otherTranslation-
dc.subject.otherManipulation-
dc.titleTraducción y censura en la España franquista: un caso de recepción de "Claudine à Paris" de Colette-
dc.title.alternativeTranslation and censorship in the Francoist Spain. A case of reception from Claudine to Paris by Colette-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article-
dc.typeArticle-
dc.identifier.doi10.4000/bulletinhispanique.4586-
dc.identifier.scopus85089620897-
dc.identifier.isi000391242100010-
dc.contributor.authorscopusid56012891800-
dc.contributor.authorscopusid38161280200-
dc.contributor.authorscopusid56012405500-
dc.identifier.eissn1775-3821-
dc.description.lastpage610-
dc.identifier.issue2-
dc.description.firstpage591-
dc.relation.volume118-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículo-
dc.contributor.daisngid8229138-
dc.contributor.daisngid6563429-
dc.contributor.daisngid4556978-
dc.description.numberofpages19-
dc.utils.revision-
dc.contributor.wosstandardWOS:Garcia-Dominguez, MJ-
dc.contributor.wosstandardWOS:Diaz-Peralta, M-
dc.contributor.wosstandardWOS:Pinero-Pinero, G-
dc.date.coverdateDiciembre 2016-
dc.identifier.ulpgces
dc.description.sjr0,1
dc.description.sjrqQ3
dc.description.ahciAHCI
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Cognition, linguistic, text and information processing-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales-
crisitem.author.orcid0000-0003-3991-9738-
crisitem.author.orcid0000-0003-3007-2737-
crisitem.author.orcid0000-0002-4989-3319-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.fullNameGarcía Domínguez,María Jesús-
crisitem.author.fullNameDíaz Peralta, Marina-
crisitem.author.fullNamePiñero Piñero, María De Gracia-
Colección:Artículos
Vista resumida

Citas SCOPUSTM   

1
actualizado el 24-mar-2024

Visitas

144
actualizado el 16-mar-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.