|Title:||Cultural and intercultural aspects in interpreter training: an ICT-based approach||Authors:||Darias Marrero, Agustín||UNESCO Clasification:||570107 Lengua y literatura||Keywords:||Traducción||Issue Date:||2016||Publisher:||Peter Lang Publishing Group||Abstract:||This chapter presents an initial brief overview of theoretical aspects relating to translation and interpreting students' cultural competence, and then focuses on the relevance of cultural and intercultural competence for trainees in this field. The wide-ranging conditions that tend to pertain and condition the carrying our of written translation or oral interpretation make it necessary to deal with cultural issues differently, depending on the communicative situation in question. Similarly, cultural and intercultural competences will be required to a greater or lesser extent depending on the context in which interpreting takes place. Based on our experience with innovative educational projects using Information and Communication Technology (ICT), we propose a series of activities that facilitate mobile learning in liaison interpreting, oriented to enhancing students' cultural and intercultural competences.||URI:||http://hdl.handle.net/10553/55292||ISBN:||978-3-0343-1985-0||DOI:||10.3726/978-3-0353-0806-8
|Source:||From the lab to the classroom and back again : perspectives on translation and interpreting training / Celia Martín de León, Víctor González-Ruiz (eds). Series: New Trends in Translation Studies - v. 19, p. 295-323|
|Appears in Collections:||Capítulo de libro|
checked on Feb 4, 2023
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.