Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/54734
Título: | Self-efficacy in translation | Autores/as: | Bolanos-Medina, Alicia | Palabras clave: | Academic-Performance Validation Predictors Outcomes Beliefs, et al. |
Fecha de publicación: | 2014 | Editor/a: | 1932-2798 | Publicación seriada: | Translation and Interpreting Studies | Resumen: | Self-efficacy is a construct which has been found to influence individuals' performance and coping abilities, enhancing motivation and facilitating goal-setting, decision-making, academic achievement, and successful persistence in the face of difficulty (Bandura 1995). Although the related notions of self-awareness, self-confidence and self-concept have already been addressed in translatology (Honig 1995; Kussmaul 1995; Kiraly 1995), no specific research has been conducted on the relationship between self-efficacy and translation. The purpose of this article is to introduce the concept of self-efficacy from a social and cognitive perspective, as well as to explore its possible implications for translatology. An exploratory correlational study, based on self-report measures, was performed using the Spanish version of the General Self-efficacy Scale (GSE) (Baessler and Schwarzer 1996). The results of this preliminary research suggest that self-efficacy is a construct of relevance for translation process-oriented research, related, in particular, to proficient source language reading comprehension, tolerance of ambiguity, and documentation abilities. | URI: | http://hdl.handle.net/10553/54734 | ISSN: | 1932-2798 | DOI: | 10.1075/tis.9.2.03bol | Fuente: | Translation and Interpreting Studies[ISSN 1932-2798],v. 9, p. 197-218 |
Colección: | Artículos |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.