Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/133340
Title: | Tratamiento del anglicismo en traducciones automáticas español-inglés | Authors: | García Morales, María Goretti | UNESCO Clasification: | 5701 Lingüística aplicada | Keywords: | Anglicism Connotative Meaning Deepl Machine Translation Pragmatics |
Issue Date: | 2024 | Publisher: | Peter Lang Publishing Group | Journal: | New Perspectives On Languages In Contact | Abstract: | Developments in machine translation engines have shown that a high degree of accuracy can be reached automatically, as long as there is a large pool of source and target texts from which the tool can "learn". Conveying denotative meaning entails little difficulty for computer programmes or human translators alike. It is when utterances hide connotative meaning that translation problems arise. Studies show that, outside technical languages, pragmatics is often behind the users' choice of Anglicisms. Our objective is to examine if the intention of writers who include Anglicisms in source texts in Spanish is maintained in target texts in English, which are provided by the automatic translation tool Deepl. | URI: | http://hdl.handle.net/10553/133340 | ISBN: | 9783631915240 | DOI: | 10.3726/b21525 | Source: | New Perspectives on Languages in Contact [ISBN 9783631915240], 2024, p. 187-206 |
Appears in Collections: | Capítulo de libro |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.