Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/133340
Campo DC | Valor | idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | García Morales, María Goretti | en_US |
dc.date.accessioned | 2024-10-02T08:09:42Z | - |
dc.date.available | 2024-10-02T08:09:42Z | - |
dc.date.issued | 2024 | en_US |
dc.identifier.isbn | 9783631915240 | en_US |
dc.identifier.other | Scopus | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/133340 | - |
dc.description.abstract | Developments in machine translation engines have shown that a high degree of accuracy can be reached automatically, as long as there is a large pool of source and target texts from which the tool can "learn". Conveying denotative meaning entails little difficulty for computer programmes or human translators alike. It is when utterances hide connotative meaning that translation problems arise. Studies show that, outside technical languages, pragmatics is often behind the users' choice of Anglicisms. Our objective is to examine if the intention of writers who include Anglicisms in source texts in Spanish is maintained in target texts in English, which are provided by the automatic translation tool Deepl. | en_US |
dc.language | spa | en_US |
dc.publisher | Peter Lang Publishing Group | en_US |
dc.relation.ispartof | New Perspectives On Languages In Contact | - |
dc.source | New Perspectives on Languages in Contact [ISBN 9783631915240], 2024, p. 187-206 | en_US |
dc.subject | 5701 Lingüística aplicada | en_US |
dc.subject.other | Anglicism | en_US |
dc.subject.other | Connotative Meaning | en_US |
dc.subject.other | Deepl | en_US |
dc.subject.other | Machine Translation | en_US |
dc.subject.other | Pragmatics | en_US |
dc.title | Tratamiento del anglicismo en traducciones automáticas español-inglés | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | en_US |
dc.type | BookPart | en_US |
dc.identifier.doi | 10.3726/b21525 | en_US |
dc.identifier.scopus | 85203420958 | - |
dc.contributor.orcid | NO DATA | - |
dc.contributor.authorscopusid | 59319414500 | - |
dc.description.lastpage | 206 | en_US |
dc.description.firstpage | 187 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Capítulo de libro | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.date.coverdate | Julio 2024 | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.description.spiq | Q1 | |
item.grantfulltext | none | - |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0002-8123-3337 | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.fullName | García Morales, María Goretti | - |
Colección: | Capítulo de libro |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.