Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/132224
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorSánchez, Ángel de la Torreen_US
dc.contributor.editorUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.date.accessioned2024-07-19T14:08:14Z-
dc.date.available2024-07-19T14:08:14Z-
dc.date.issued2024en_US
dc.identifier.issn2340-8561en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/132224-
dc.description.abstractLinguistic mediation has gained an increased presence in language classrooms thanks, among other reasons, to the publication of the Companion Volume of the MECR in 2021. In this regard, the article presents the results of a teaching proposal that exploits the potential of sight translation, carried out with university students in an Italian-speaking environment. The general goal of the teaching experience is to introduce students of Spanish for Specific Purposes in the field of trade fair marketing through sight translation. This type of mediation is likely to benefit students’ language learning process beyond the professional field of interpreting. Therefore, the article sets forth the teaching proposal carried out with university students, as well as a quantitative analysis resulting from the aforementioned experience.en_US
dc.description.abstractLa mediación lingüística posee cada vez una mayor presencia en las aulas de lenguas gracias, entre otros motivos, a la publicación del Volumen Complementario del MECR en 2021. Se presentan, a tal respecto, los resultados de una propuesta didáctica que explota las potencialidades de la traducción a la vista paraestudiantes universitarios en un entorno italohablante. El objetivo general de la experiencia didáctica propuesta es el de introducir a estudiantes de español con fines específicos en el ámbito de la promoción ferial a través de la traducción a la vista, ya que dicha modalidad de mediación es susceptible de aportar grandes beneficios para el aprendizaje lingüístico más allá del ámbito profesional de la interpretacíon. Se ofrece, por tanto, la citada propuesta didáctica, así como un análisis cuantitativo fruto de una experiencia didáctica basada en la práctica de la traducción a la vistaen_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicosen_US
dc.sourceLFE. Lenguas para Fines Específicos [ISSN 1133-1137, eISSN 2340-8561], v. 30, p. 163-191, (Junio 2024)en_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject570111 Enseñanza de lenguasen_US
dc.subject580107 Métodos pedagógicosen_US
dc.subject.otherLinguistic mediationen_US
dc.subject.otherMarketingen_US
dc.subject.otherSight translationen_US
dc.subject.otherSpanish for Specific Purposesen_US
dc.subject.otherTrade fairsen_US
dc.subject.otherTraducción a la vistaen_US
dc.subject.otherMediación lingüísticaen_US
dc.subject.otherPromociónen_US
dc.subject.otherFeriasen_US
dc.subject.otherEspañol para fines específicosen_US
dc.titleTraducción a la vista en la enseñanza del español con fines específicos: una experiencia didáctica basada en la promoción ferialen_US
dc.title.alternativeSight translation in Spanish for Specific Purposes teaching: an experience based on trade fair marketingen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.20420/rlfe/2024.703en_US
dc.identifier.scopus2-s2.0-85198085745-
dc.contributor.orcid0000-0001-5052-525X-
dc.description.lastpage191en_US
dc.identifier.issue30-
dc.description.firstpage163en_US
dc.relation.volume30en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.description.numberofpages29en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.contributor.wosstandardUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria, null-
dc.date.coverdateJunio 2024en_US
dc.identifier.ulpgcNoen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjrnan
dc.description.sjrq-
dc.description.esciESCI
dc.description.miaricds9,9
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
Colección:Artículos
Adobe PDF (546,73 kB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.