Identificador persistente para citar o vincular este elemento: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/114263
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorVega y Vega, Jorge Juanen_US
dc.date.accessioned2022-03-30T16:23:39Z-
dc.date.available2022-03-30T16:23:39Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.issn0037-9069en_US
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/114263-
dc.description.abstractDans ce travail, on observera la délicate dimension sémantique du verbe être. Souvent considéré comme une simple copule vide de sens, il a reçu peu d’attention exhaustive dans les études sur le lexique. Unité relationnelle, verbe support, voire non-verbe, ses fonctions essentielles seraient d’ordre syntactico-logique. Dans les dictionnaires de référence, il est communément présenté d’après ses diverses fonctions grammaticales (emploi absolu, copule, auxiliaire), plutôt que par rapport à de véritables acceptions de sens. À partir d’un repérage historique de cette conception, notre objectif est d’établir des bases linguistiques qui permettent de consolider le statut pleinement sémantique du verbe être.en_US
dc.description.abstractIn this paper, we will observe the so subtle semantic dimension of the French verb être. Often seen as a mere meaningless copula, it has received little exhaustive attention in lexicon studies. Relational unit, light verb, even non-verb, its essential functions seem to be syntactic-logical. In noteworthy dictionaries, it is commonly presented according to its various grammatical functions (absolute use, copula, auxiliary), rather than in relation to its very real meanings. Considering a historical approach of this issue, our objective is to establish the linguistic foundations to consolidate the fully semantic status of the verb être.en_US
dc.languagefraen_US
dc.relationPRX19/00163, programa Salvador de Madariaga (2019) Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidadesen_US
dc.relation.ispartofBulletin de la Societe de Linguistique de Parisen_US
dc.sourceBulletin de la Société de Linguistique de Paris [ISSN 0037-9069], 116 (1) , p. 1-40en_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject5705 Lingüística sincrónicaen_US
dc.subject.otherCognition Linguistic Signen_US
dc.subject.otherMeaningen_US
dc.subject.otherSemantic Emptinessen_US
dc.subject.otherVerbetreen_US
dc.titleL'insoutenable légèreté du verbe être. Pour un statut pleinement sémantique de la copuleen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.2143/BSL.116.1.3290231en_US
dc.identifier.scopus85139053053-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.authorscopusid57911117900-
dc.contributor.authorscopusid57911521600-
dc.contributor.authorscopusid53564221500-
dc.identifier.eissn1783-1385-
dc.description.lastpage40en_US
dc.identifier.issue1-
dc.description.firstpage1en_US
dc.relation.volume116en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.date.coverdateEnero 2021en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr0,138-
dc.description.sjrqQ3-
dc.description.miaricds10,0-
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.author.deptGIR Lingüística aplicada a la docencia de la lengua extranjera, su literatura y traducción-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-3266-6400-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameVega Y Vega, Jorge Juan-
Colección:Artículos
Vista resumida

Visitas

94
actualizado el 18-may-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.