Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/113627
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorVentura, Danielaen_US
dc.date.accessioned2022-02-01T15:47:52Z-
dc.date.available2022-02-01T15:47:52Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.isbn978-2-37276-051-5en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/113627-
dc.languagefraen_US
dc.publisherEditions de Linguistique et de Philologieen_US
dc.sourceActes du XXIXe Congrès international de linguistique et de philologie romanes. Strasbourg, Société de Linguistique Romane / Lene Schøsler, Juhani Härmä (éds.) avec la collaboration de Jan Lindschouw, (Bibliothèque de Linguistique Romane; No. 17, Vol. 2), p. 1297-1307en_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject6202 Teoría, análisis y crítica literariasen_US
dc.titleLe processus heuristique dans 'Le Nom de la rose' d'Umberto Ecoen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.relation.conferenceXXIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanesen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.event.eventsstartdate01-07-2019-
crisitem.event.eventsenddate06-07-2019-
crisitem.author.deptGIR Lingüística aplicada a la docencia de la lengua extranjera, su literatura y traducción-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-4645-6885-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameVentura Ragnoli, Daniela-
Appears in Collections:Capítulo de libro
Adobe PDF (686,97 kB)
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.