Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/112960
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorContreras Fernández, Josefaen_US
dc.date.accessioned2021-12-15T11:36:30Z-
dc.date.available2021-12-15T11:36:30Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.issn1133-1127en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/112960-
dc.description.abstractEste estudio analiza la impersonalización como estrategia de atenuación en artículos españoles y alemanes a través de comparar las diferentes construcciones que la expresan en ambas lenguas. Con este fin se realiza un estudio empírico contrastivo de veinte artículos académicos sobre la cortesía, diez en español y otros diez en alemán. Se examinan los recursos lingüísticos empleados en cada comunidad de habla con el objetivo de identificar qué estrategias de atenuación impersonales aparecen en cada una de las dos lenguas implicadas en este estudio y contrastar su incidencia en los artículos de nuestro corpus. Los resultados de este análisis corroboran nuestra hipótesis de partida de que la estrategia de atenuación impersonal más frecuente en la lengua española es la que se realiza a través de marcas personales, mientras que en la lengua alemana se prefiere utilizar formas sin agente.en_US
dc.description.abstractThis research analyses impersonalization as a mitigation strategy in Spanish and German papers by comparison of the different constructions used in each languages. We have carried out an empirical contrastive study of twenty academic papers about politeness, ten in Spanish and ten in German. The linguistic resources used in each speech community are examined in order to identify which impersonal mitigation strategies appear in each of the analyzed languages and to contrast the frequency in the papers of our corpus. The research results corroborate our hypothesis that the most frequent impersonal mitigation strategy in Spanish is the one used with personal marks, whereas in German the preferred strategies are forms without an agent.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicosen_US
dc.sourceLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos [ISSN 2340-8561], v. 27 (2), p. 173-184en_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject.otherEstrategias de atenuaciónen_US
dc.subject.otherImpersonalidaden_US
dc.subject.otherArtículos académicosen_US
dc.subject.otherEstudio contrastivoen_US
dc.subject.otherMitigation mechanismsen_US
dc.subject.otherImpersonalityen_US
dc.subject.otherAcademic papersen_US
dc.subject.otherContrastive studyen_US
dc.titleEstrategias de atenuación impersonales en artículos académicos españoles y alemanesen_US
dc.title.alternativeImpersonal mitigation mechanisms in Spanish and German academic papersen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.description.lastpage184en_US
dc.description.firstpage173en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.description.numberofpages12en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.esciESCI
dc.description.fecytqQ3
dc.description.fecytpuntuacion27,02
dc.description.dialnetimpact0,295
dc.description.dialnetqQ1
dc.description.dialnetdD1
dc.description.miaricds9,9
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (572,29 kB)
Show simple item record

Page view(s)

56
checked on Apr 20, 2024

Download(s)

123
checked on Apr 20, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.