Please use this identifier to cite or link to this item: https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/10712
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorPeñate Cabrera, Marcos-
dc.contributor.advisorArnáiz Castro, Patricia-
dc.contributor.authorMedina Suárez, José Antonio-
dc.date.accessioned2013-09-14T05:00:08Z
dc.date.accessioned2018-06-05T11:36:19Z-
dc.date.available2013-09-14T05:00:08Z
dc.date.available2018-06-05T11:36:19Z-
dc.date.issued2013en_US
dc.identifier.urihttps://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/10712
dc.descriptionPrograma de doctorado: Estudios interdisciplinares de lengua, literatura, cultura, traducción y tradición clásica.en_US
dc.description.abstractEsta tesis doctoral investiga el proceso de aprendizaje de los rasgos de tiempo y concordancia verbales en la interlengua de sujetos hablantes de español (L1) y aprendices de inglés como lengua extranjera (L2). Para llevar a cabo dicha investigación, se obtuvo una muestra representativa de la población de alumnos pertenecientes a los niveles educativos de sexto curso de educación primaria (11-12 años de edad), cuarto de educación secundaria (15-16 años de edad) y segundo de bachillerato (17-18 años de edad) de la Comunidad Autónoma de Canarias. El instrumento de investigación fue su producción escrita.es
dc.formatapplication/pdfes
dc.languagespaen_US
dc.rightsby-nc-ndes
dc.subject570111 Enseñanza de lenguases
dc.subject550510 Filologíaes
dc.titleAnálisis del tiempo y la concordancia verbales en lengua inglesa en el proceso de interlenguaen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesisen_US
dc.typeThesisen_US
dc.typeThesisen_US
dc.compliance.driver1es
dc.contributor.departamentoFilología Moderna, Traducción e Interpretaciónen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Filologíaen_US
dc.identifier.absysnet686814es
dc.investigacionArtes y Humanidadeses
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.type2Tesis doctoralen_US
dc.identifier.matriculaTESIS-1075189es
dc.identifier.ulpgces
dc.contributor.programaEstudios Interdisciplinares De Lengua, Literatura, Cultura, Traducción Y Tradición Clásicaes
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptDepartamento de Didácticas Específicas-
crisitem.author.orcid0000-0002-4615-6858-
crisitem.author.fullNameMedina Suárez, José Antonio-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Didácticas Específicas-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Didácticas Específicas-
Appears in Collections:Tesis doctoral
Thumbnail
Adobe PDF (2,27 MB)
Show simple item record

Page view(s)

168
checked on May 11, 2024

Download(s)

641
checked on May 11, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.