Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/128630
Título: Enseñanza de una L3 con fines profesionales a través de competencias comunicativas
Otros títulos: Teaching an L3 for professional purposes through communication skills
Ensinar uma L3 para fins profissionais por meio de habilidades de comunicação
Autores/as: Santana Quintana, María Cristina 
Clasificación UNESCO: 570111 Enseñanza de lenguas
5701 Lingüística aplicada
Palabras clave: Lenguas para fines específicos
Lenguas profesionales
Enseñanza de lenguas extranjeras en educación superior
Languages for specific purposes
Professional languages, et al.
Fecha de publicación: 2023
Publicación seriada: Intercambios-Dilemas Y Transiciones De La Educacion Superior 
Resumen: La enseñanza de una L3 ha sido tratada del mismo modo que la enseñanza de una L2, sin tener en cuenta que los alumnos que aprenden otra lengua extranjera (LE) muestran una mayor conciencia metalingüística y pueden usar las estrategias adquiridas del aprendizaje de la L2 para el estudio de una L3. Nos preguntamos si no sería más lógico adaptar las clases de L3 desde el inicio del aprendizaje a las convenciones profesionales, como en el caso de lenguas para fines específicos (LFE), en lugar de adquirir los patrones de la lengua estándar. Pretendemos confirmar que sí es posible contextualizar los contenidos de la nueva LE, y así acelerar su aprendizaje, si se aprovechan las experiencias previas que tienen los discentes de la L2, y se define una metodología comunicativa y social necesaria para alcanzar un aprendizaje efectivo. Este análisis puede facilitar la labor docente en la planificación de la L3, que suele impartirse en un periodo limitado para lograr la motivación de los discentes.
The teaching of a L3 has been handled in the same way as a L2, without taking into account that the bilinguals show a greater metalinguistic awareness and that they use as strategies of transference the ones acquired in L2. These advantages allow them to accelerate the learning of the new language as long as they are presented with a motivational and practical teaching experience, more appropriate for their professional future. We wonder, therefore, whether it would be more logical to adapt L3 classes from the beginning to professional conventions instead of acquiring standard language patterns. The results confirm that it is possible, if it takes advantage of the previous learning experiences that L3 students have, and defining a communicative and social methodology necessary to achieve effective learning. This analysis can facilitate L3 teaching work planning.
O ensino de uma L3 tem sido tratado da mesma forma que o ensino de uma L2, porém não se leva em conta que os alunos que aprendem outra língua estrangeira (LE) apresentam maior consciência metalinguística e podem utilizar as estratégias adquiridas com a aprendizagem de a L2 para o estudo de uma L3. Perguntamo-nos se não seria mais lógico adaptar as aulas de L3 desde o início do aprendizado às convenções profissionais, como no caso das línguas para fins específicos (LFE), ao invés de adquirir os padrões da língua padrão. Pretendemos confirmar que é possível contextualizar os conteúdos da nova LE, e assim acelerar a sua aprendizagem, se forem utilizadas as experiências anteriores dos aprendentes de L2, definindo uma metodologia comunicativa e social necessária para uma aprendizagem eficaz. Essa análise pode facilitar o trabalho docente no planejamento da L3, que geralmente é ministrada em um período de treinamento limitado para atingir a motivação dos alunos.
URI: http://hdl.handle.net/10553/128630
ISSN: 2301-0118
DOI: 10.29156/inter.10.2.6
Fuente: Intercambios-Dilemas Y Transiciones De La Educacion Superior [2301-0118], vol. 10, nº2, p. 58-67
Colección:Artículos
Adobe PDF (620,91 kB)
Vista completa

Visitas

34
actualizado el 23-mar-2024

Descargas

11
actualizado el 23-mar-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.