Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/124659
Título: Propuesta de actividades didácticas para la enseñanza a alumnos angloparlantes de la alternancia modal en las oraciones de relativo en español.
Autores/as: Matías Vera, Eva Gloria
Director/a : Díaz Peralta, Marina 
Clasificación UNESCO: 570111 Enseñanza de lenguas
5701 Lingüística aplicada
Palabras clave: Enseñanza de lenguas extranjeras
Oración de relativo,
Modo verbal
Enfoque comunicativo
Alumnos angloparlantes, et al.
Fecha de publicación: 2023
Resumen: El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objetivo primordial la elaboración de actividades didácticas dirigidas a la enseñanza de la alternancia modal en las oraciones de relativo a estudiantes cuya lengua materna sea el inglés y que se encuentren en una situación de inmersión lingüística en España. Se enfoca específicamente en un nivel intermedio del español, definido como nivel B1-B2 según el Instituto Cervantes. La estructura del trabajo se divide en dos secciones fundamentales. En primer lugar, en el marco teórico, se abordarán diferentes conceptos relacionados con el enfoque comunicativo y las dificultades específicas a las que los estudiantes anglófonos se enfrentan al estudiar el subjuntivo. Además, se hará una revisión de la teoría utilizada en las clases de ELE para la enseñanza de la alternancia modal en las oraciones de relativo y posteriormente propondremos una teoría alternativa que facilitará la comprensión de este aspecto. En segundo lugar, para la creación de las actividades, se adoptará una perspectiva de docente inmerso en el contexto de la enseñanza del español como lengua extranjera. Estas actividades didácticas comprenden diez ejercicios que presentan estructuras diversas, como pueden ser ejercicios de comprensión escrita o actividades que fomenten el debate, con el objetivo no solo de que los estudiantes adquieran este aspecto gramatical del español, sino también de que desarrollen habilidades adicionales, como el trabajo cooperativo. Para llevar a cabo esto, se ha empleado la plataforma en línea gratuita denominada Kahoot, a la cual los estudiantes deberán acceder mediante dispositivos móviles. Una vez finalizadas las actividades, los estudiantes deberán completar unas preguntas de autoevaluación para que puedan ser conscientes de su progreso y atender a las dificultades que han surgido durante las actividades.
The main objective of this Final Degree Project is the elaboration of didactic activities aimed at teaching the alternation between indicative and subjunctive in relative clauses to students whose mother tongue is English and who are in a situation of linguistic immersion in Spain. It focuses specifically on an intermediate level of Spanish, defined as level B1-B2 according to the Instituto Cervantes. The structure of the paper is divided into two main sections. Firstly, in the theoretical framework, different concepts related to the communicative approach and the specific difficulties that English-speaking learners face when studying the subjunctive will be addressed. In addition, a review will be made of the theory used in Spanish as a Foreign Language classes for the teaching of the alternation between indicative and subjunctive in relative clauses and then we will propose an alternative theory that will facilitate the understanding of this aspect. Secondly, for the creation of the activities, we will adopt the perspective of a teacher immersed in the context of teaching Spanish as a foreign language. These didactic activities comprise ten exercises that present a variety of structures, such as reading comprehension exercises or activities that encourage discussion, with the aim not only for students to acquire this grammatical aspect of Spanish, but also to develop additional skills, such as cooperative work. To do this, a free online platform called Kahoot has been used, which students must access via mobile devices. Once the activities have been completed, students are asked to complete self-assessment questions so that they can be aware of their progress and address any difficulties that have arisen during the activities.
Departamento: Departamento de Filología Hispánica Clásica y De Estudios Árabes y Orientales
Facultad: Facultad de Traducción e Interpretación
Titulación: Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán
URI: http://hdl.handle.net/10553/124659
Colección:Trabajo final de grado
Adobe PDF (2,91 MB)

En el caso de que no encuentre el documento puede ser debido a que el centro o las/os autoras/es no autorizan su publicación. Si tiene verdadero interés en el contenido del mismo, puede dirigirse al director/a o directores/as del trabajo cuyos datos encontrará más arriba.

Vista completa

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.