Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/119176
Título: | La adaptación al EEES: Vincular el proceso de enseñanza-aprendizaje a las competencias en un programa formativo de Traducción e Interpretación | Autores/as: | Cranfield, Susan | Clasificación UNESCO: | 570112 Traducción 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación |
Palabras clave: | EEES Competencia Proceso enseñanza-aprendizaje Diseño de materiales |
Fecha de publicación: | 2013 | Conferencia: | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) | Resumen: | El ingreso de España en el EEES ha tenido un profundo efecto en el diseño de los programas de estudio universitarios, en el proceso de enseñanza-aprendizaje y en los materiales que se usan. Los resultados se miden con el crédito ECTS, que valora el tiempo de dedicación al estudio para alcanzar los objetivos pre-establecidos en un programa rígido en cuanto a temporalización y contenido. En contraste, los objetivos, expresados en términos de competencias que debe desarrollar el estudiante, están enfocados hacia su futuro profesional y su participación en una sociedad que está sujeta a cambios constantes y que, hoy día, dista de la visión de la Europa unida, próspera, igualitaria e inmersa en una movilidad libre entre países que se concibió en el momento de la Declaración de Bolonia. En esta presentación consideramos estas nuevas circunstancias para el diseño de materiales para la enseñanza de la Lengua B inglés en el Grado en Traducción e Interpretación tanto para el aula como para el tiempo de estudio autónomo del alumno que, necesariamente, hemos de estructurar y evaluar. Teniendo en cuenta que cada vez se exige más tiempo y dedicación al profesorado, nuestro reto es buscar una manera factible de diseñar un programa de estudio con el contenido académico adecuado, que provea al estudiante de las competencias profesionales y sociales establecidas en el Libro Blanco de la titulación, y que también promueva el aprendizaje y la adquisición de la lengua extranjera. | URI: | http://hdl.handle.net/10553/119176 | Fuente: | VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI 2013) |
Colección: | Ponencias |
Visitas
47
actualizado el 12-oct-2024
Descargas
12
actualizado el 12-oct-2024
Google ScholarTM
Verifica
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.