Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/77806
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSánchez Hernández, Ángelesen_US
dc.date.accessioned2021-02-22T15:59:01Z-
dc.date.available2021-02-22T15:59:01Z-
dc.date.issued2020en_US
dc.identifier.issn1699-4949en_US
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/77806-
dc.description.abstractIn this article we propose to analyse the work of the Quebec writer of Vietnamese origin Kim Thúy and, in particular, her latest novel: vi (2016). Belonging to two cultures is always present in her narrative. The singular element in her stories rests on the narrative construction and on the force of the word to evoke the decisive facts of a life. Events, past and present, which are marked by this separation into short chapters that present intermittent and apparently dispersed situations but which, by gradually superimposing themselves, present a coherent unity with full meaning that adjusts structurally to the experiences narrated. We study the repercussions of this choice in her publications in which fragmentation composes the identity of the narrator and becomes a distinctive element of the writer's poetics.en_US
dc.description.abstractEn este artículo nos proponemos analizar la obra de la escritora quebequesa de origen vietnamita Kim Thúy y, en particular, su última novela: vi (2016). La pertenencia a dos culturas está siempre presente en su narración. El elemento singular en sus relatos descansa en la construcción narrativa y en la fuerza de la palabra para evocar los hechos decisivos de una vida. Acontecimientos, pasados y presentes, que están marcados por esta separación en capítulos cortos que muestran situaciones intermitentes y en apariencia dispersas pero que, al superponerse paulatinamente, presentan una unidad coherente con pleno sentido que se ajusta estructuralmente a las vivencias narradas. Estudiamos las repercusiones de esta elección en sus publicaciones en las que la fragmentación compone la identidad de la narradora y se erige en elemento distintivo de la poética de la escritora.en_US
dc.description.abstractDans cet article, nous proposons d’analyser l’œuvre de l’écrivaine québécoise d’origine vietnamienne Kim Thúy et, en particulier, son dernier roman : vi (2016). L’appartenance à deux cultures est toujours présente dans son récit. L’élément singulier de ses histoires repose sur la construction narrative et sur la force de la parole pour évoquer les faits décisifs d’une vie. Des événements, passés et présents, qui sont marqués par cette séparation en petits chapitres qui présentent des situations intermittentes et apparemment éparpillées mais qui, en se superposant progressivement, montrent une unité cohérente et pleine de sens qui s’adapte structurellement aux expériences racontées. Nous étudions les répercussions de ce choix dans ses publications où la fragmentation compose l’identité du narrateur et devient un élément distinctif de la poétique de l’auteur.en_US
dc.languagefraen_US
dc.relation.ispartofÇédilleen_US
dc.sourceCedille [ISSN 1699-4949], n. 18, p. 665-685, (Septiembre 2020)en_US
dc.subject6202 Teoría, análisis y crítica literariasen_US
dc.subject.otherAutofictionen_US
dc.subject.otherHybridizationen_US
dc.subject.otherQuebec Literatureen_US
dc.subject.otherVietnamen_US
dc.subject.otherLiteratura quebequesaen_US
dc.subject.otherAutoficciónen_US
dc.subject.otherLittérature québécoiseen_US
dc.subject.otherHibridaciónen_US
dc.subject.otherHybridationen_US
dc.titleFragmentation narrative et structuration identitaire dans vi de Kim Thúyen_US
dc.title.alternativeNarrative fragmentation and identity structuring in vi by Kim Thúyen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.25145/J.CEDILLE.2020.18.27en_US
dc.identifier.scopus85100628077-
dc.contributor.authorscopusid55674001700-
dc.description.lastpage685en_US
dc.identifier.issue18-
dc.description.firstpage665en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.date.coverdateSeptiembre 2020en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr0,125
dc.description.sjrqQ2
dc.description.sellofecytSello FECYT
dc.description.esciESCI
dc.description.fecytqQ1
dc.description.fecytpuntuacion42,31
dc.description.dialnetimpact0,085
dc.description.dialnetqQ2
dc.description.dialnetdD5
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-7566-1300-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameSánchez Hernández, Ángeles-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (622,88 kB)
Show simple item record

Page view(s)

119
checked on Mar 16, 2024

Download(s)

89
checked on Mar 16, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.