Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/77445
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorPérez López, Patriciaen_US
dc.date.accessioned2021-02-01T16:36:02Z-
dc.date.available2021-02-01T16:36:02Z-
dc.date.issued2021en_US
dc.identifier.issn1133-1127en_US
dc.identifier.otherDialnet-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/77445-
dc.description.abstractMuchos han sido los términos utilizados para hacer referencia a la adaptación cinematográfica en las últimas décadas y muy variadas las definiciones de cada uno de ellos. En obras literarias con rasgos surrealistas como L’écume des jours, de Boris Vian, llevar determinadas imágenes a la gran pantalla hace necesario un replanteamiento de los términos y, quizás, la creación de uno nuevo que englobe todo lo que esa traslación recoge. Para lograr este propósito, este artículo comienza, de manera general, con un análisis de la imagen y de los elementos que la componen, tanto en el cine como en la literatura, y continúa con las distintas acepciones del hecho de llevar una obra literaria al cine. Posteriormente, aplica dicha teoría a la mencionada obra de Boris Vian y a las “adaptaciones” de Charles Belmont y Michel Gondry. Como resultado de todo ello, se expondrá la importancia que tienen los contextos de producción en la creación de cada una de las obras y se propondrá una mención que se considera más apropiada para los casos estudiados.en_US
dc.description.abstractMany terms have been used in recent decades to refer to film adaptation, and the definitions of the terms themselves vary considerably. When literary works of a surrealist nature, such as L’écume des jours, by Boris Vian, are produced for the cinema, these terms need to be revisited, and a new one may be required to encompass everything that this transposition refers to. To achieve this aim, this article begins with an analysis of the image and the elements that compose it, both in cinema and in literature, and follows with the different meanings of the act of bringing a literary work to the cinema. This theoretical approach is then applied to the aforementioned work by Boris Vian and to the "adaptations" of Charles Belmont and Michel Gondry. As a result, the importance of the contexts of production in the creation of each of the works will be presented, and a more appropriate mention will be proposed for the cases studied.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicosen_US
dc.sourceLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicos [ISSN 2340-8561], v. 27 (1), p. 9-22en_US
dc.subject6202 Teoría, análisis y crítica literariasen_US
dc.subject620301 Cinematografíaen_US
dc.subject.otherLiteraturaen_US
dc.subject.otherBoris Vian (1920-1959)en_US
dc.subject.otherCineen_US
dc.subject.otherAdaptaciónen_US
dc.subject.otherParaadaptaciónen_US
dc.subject.otherLiteratureen_US
dc.titleLa traslación de la imagen a la gran pantalla en L’écume des jours: la ‘paraadaptación’en_US
dc.title.alternativeImage from literature to big screen in L’écume Des Jours: “Paraadaptation”en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.20420/rlfe.2021.385en_US
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7996481-
dc.description.lastpage22en_US
dc.identifier.issue1-
dc.description.firstpage2en_US
dc.relation.volume27en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.contributor.authordialnetid4197218-
dc.identifier.dialnet7996481ARTREV-
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.esciESCI
dc.description.fecytqQ3
dc.description.fecytpuntuacion27,02
dc.description.dialnetimpact0,295
dc.description.dialnetqQ1
dc.description.dialnetdD1
dc.description.miaricds9,9
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-0747-1652-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNamePérez López, Patricia-
Colección:Artículos
Adobe PDF (820,09 kB)
Vista resumida

Visitas

148
actualizado el 24-ago-2024

Descargas

65
actualizado el 24-ago-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.