Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/77317
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | García Sánchez, María Soraya | en_US |
dc.contributor.author | Luján García, Carmen Isabel | en_US |
dc.date.accessioned | 2021-01-25T16:05:06Z | - |
dc.date.available | 2021-01-25T16:05:06Z | - |
dc.date.issued | 2020 | en_US |
dc.identifier.issn | 1581-8918 | en_US |
dc.identifier.other | Scopus | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/77317 | - |
dc.description.abstract | This paper examines the building of a glossary of technical terms by a sample of master’s degree students in the professional field of Telecommunications Engineering. To achieve this aim, linguistic data was extracted from the European MACbioIDi INTERREG Project with the aim of creating a collaborative bilingual, English-Spanish glossary. The glossary is used to foster vocabulary learning strategies for ELF/ESP learners and teachers of English. The study, designed for lifelong learning education and set in an ESP context of ICT and Telecommunications, shows (i) how a glossary building task can take the form of collaborative and reflective vocabulary learning projects in ESP, (ii) the learners’ identification of anglicisms in their professional domains, and (iii) samples of writing products stemming from building the glossary. | en_US |
dc.description.abstract | Prispevek proučuje glosar strokovnih izrazov, ki so ga sestavili magistrski študenti telekomunikacijskega inženiringa. Za ta cilj smo iz evropskega projekta MACbioIDi INTERREG pridobili jezikovne podatke, s katerimi smo ustvarili kolaborativni, dvojezični angleško-španski glosar. Glosar smo uporabili, da bi razvili strategije učenja besedišča pri študentih in učiteljih angleščine kot lingue france in angleščine kot jezika stroke. Študija, zasnovana za vseživljenjsko izobraževanje in umeščena v okolje jezika stroke na področju IKT in telekomunikacij, je pokazala: i) da je lahko sestavljanje glosarja kolaborativna in reflektivna besediščna dejavnost pri poučevanju jezika stroke; ii) kako študenti prepoznajo anglicizme na svojem strokovnem področju, in iii) primere pisnih izdelkov, ki izhajajo iz sestavljanja glosarja. | en_US |
dc.language | eng | en_US |
dc.relation.ispartof | ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries | en_US |
dc.source | ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries [ISSN 1581-8918], v. 17 (2), p. 195-218, (Enero 2020) | en_US |
dc.subject | 5701 Lingüística aplicada | en_US |
dc.subject | 5802 Organización y planificación de la educación | en_US |
dc.subject.other | ELF | en_US |
dc.subject.other | ESP | en_US |
dc.subject.other | Lifelong Learning | en_US |
dc.subject.other | Professional English | en_US |
dc.subject.other | Vocabulary | en_US |
dc.subject.other | Angleščina kot lingua franca | en_US |
dc.subject.other | Angleščina kot jezik stroke | en_US |
dc.subject.other | Besedišče | en_US |
dc.subject.other | Vseživljenjsko učenje | en_US |
dc.subject.other | Poklicna angleščina | en_US |
dc.title | Lifelong learning and esp vocabulary: Reflections in telecommunications and ICT | en_US |
dc.title.alternative | Vseživljenjsko učenje besedišča angleščine kot jezika stroke: Refleksije na področju telekomunikacij in IKT | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/Article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.identifier.doi | 10.4312/elope.17.2.195-218 | en_US |
dc.identifier.scopus | 85099450673 | - |
dc.contributor.authorscopusid | 36987907900 | - |
dc.contributor.authorscopusid | 55237963700 | - |
dc.identifier.eissn | 2386-0316 | - |
dc.description.lastpage | 218 | en_US |
dc.identifier.issue | 2 | - |
dc.description.firstpage | 195 | en_US |
dc.relation.volume | 17 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.date.coverdate | Enero 2020 | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
dc.description.sjr | 0,182 | |
dc.description.sjrq | Q1 | |
dc.description.erihplus | ERIH PLUS | |
item.grantfulltext | open | - |
item.fulltext | Con texto completo | - |
crisitem.author.dept | GIR Foreign language education through applied technologies and intercultural sensitivity | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.dept | GIR Estudios sociolingüísticos y socioculturales | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0003-1095-9410 | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0001-7050-777X | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.parentorg | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.fullName | García Sánchez, María Soraya | - |
crisitem.author.fullName | Luján García, Carmen Isabel | - |
Appears in Collections: | Artículos |
SCOPUSTM
Citations
1
checked on Nov 17, 2024
Page view(s)
242
checked on Nov 1, 2024
Download(s)
178
checked on Nov 1, 2024
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.