Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/76480
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorBaltadzhiyan Vitanova, Elizabeta Eduarden_US
dc.date.accessioned2020-12-09T15:42:27Z-
dc.date.available2020-12-09T15:42:27Z-
dc.date.issued2020en_US
dc.identifier.issn1130-5509en_US
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/76480-
dc.description.abstractThis paper presents the main results of an empirical study on the metaphors of translation and interpreting used by Bulgarian translators and interpreters. The theoretical framework is provided by second-generation cognitive sciences, in particular, the Conceptual Metaphor Theory. The aim of the work is to explore the metaphorical conceptualization of translation and interpreting in Bulgarian language and to investigate whether the Bulgarian socio-cultural and political environment has facilitated the emergence of specific metaphors, different from those already analyzed in Translation and Interpreting Studies. The results of the study show, on the one hand, the use of the transfer, travel, art and perception metaphors, which are similar to those collected in earlier translation studies, and, on the other hand, the emergence of metaphors related to the Bulgarian political and cultural life during the socialist era: the metaphors of war and of superman, which may be specific of the Bulgarian culture.en_US
dc.description.abstractEste artículo presenta los principales resultados de un estudio empírico sobre las metáforas de la traducción y la interpretación utilizadas por traductores e intérpretes búlgaros. Su marco teórico lo constituyen las ciencias cognitivas de segunda generación, en particular, la Teoría Conceptual de la Metáfora. El objetivo del trabajo es explorar la conceptualización metafórica de la traducción y la interpretación en lengua búlgara e investigar si el entorno sociocultural y político búlgaro ha propiciado la emergencia de metáforas específicas, diferentes a las ya recogidas en la literatura traductológica. Los resultados del análisis indican, por un lado, un uso de las metáforas del traslado, el viaje, el arte y la percepción, ya analizadas en anteriores estudios traductológicos, y por otro, la emergencia de metáforas relacionadas con la vida política y cultural búlgara durante la época socialista: las de la guerra y el superhombre, que podrían ser específicas de la cultura búlgara.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofSendebaren_US
dc.sourceSendebar [ISSN 1130-5509], v. 31, p. 313-333, (Enero 2020)en_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherCognitive Sciencesen_US
dc.subject.otherConceptual Metaphor Theoryen_US
dc.subject.otherInterpretingen_US
dc.subject.otherMetaphoren_US
dc.subject.otherTranslationen_US
dc.subject.otherTraducciónen_US
dc.subject.otherInterpretaciónen_US
dc.subject.otherCiencias cognitivasen_US
dc.subject.otherMetáforaen_US
dc.subject.otherTeoría Conceptual de la Metáforaen_US
dc.titlePercepciones metafóricas de la traducción en lengua búlgara: el traductor es un superhombre y la traducción es una guerraen_US
dc.title.alternativeMetaphorical perceptions of translation in Bulgarian language: The translator is a superman and translation is a waren_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.30827/SENDEBAR.V31I0.9010en_US
dc.identifier.scopus85096768794-
dc.contributor.authorscopusid57220073916-
dc.description.lastpage333en_US
dc.description.firstpage313en_US
dc.relation.volume31en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.date.coverdateEnero 2020en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.sjr0,174
dc.description.sjrqQ2
dc.description.sellofecytSello FECYT
dc.description.esciESCI
dc.description.fecytqQ1
dc.description.fecytpuntuacion44,06
dc.description.dialnetimpact0,175
dc.description.dialnetqQ1
dc.description.dialnetdD3
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.fullNameBaltadzhiyan Vitanova, Elizabeta Eduard-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (564,77 kB)
Show simple item record

Page view(s)

63
checked on Dec 30, 2023

Download(s)

49
checked on Dec 30, 2023

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.