Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10553/72676
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Bolaños Medina, Alicia Karina | - |
dc.date.accessioned | 2020-05-20T15:56:47Z | - |
dc.date.available | 2020-05-20T15:56:47Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.issn | 1740-357X | - |
dc.identifier.other | Scopus | - |
dc.identifier.other | WoS | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10553/72676 | - |
dc.description.abstract | Clinical trials conducted over the last three centuries have made advances in pharmacological knowledge and medical treatments possible. Although the consequences of an inaccurate translation of clinical trial protocols (CTPs) can be very serious in terms of human lives, credibility and economic revenues, translation is rarely given the attention that it requires. An updated insight into the translation of CTPs is offered with special stress on regulatory constraints, cultural aspects, quality assurance, the implementation of technology, the requirements for specialised biomedical translators and the localisation process itself. Finally, several pedagogical features of its instructional potential are presented, particularly those which make the translation of CTPs most suitable to be included in the University training programs of scientific and technical translators, both as an end in itself and as a key methodological step towards the mastery of the translation of other specialised genres. | - |
dc.language | spa | - |
dc.relation.ispartof | Journal of Specialised Translation | - |
dc.source | Journal of Specialised Translation [EISSN 1740-357X] (17), p. 18-36 | - |
dc.subject | 570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación | - |
dc.subject.other | Biomedical Translation | - |
dc.subject.other | Clinical Trial Protocol | - |
dc.subject.other | Scientific And Technical Translation | - |
dc.subject.other | Specialised Translation | - |
dc.subject.other | Translation Process | - |
dc.subject.other | Translation Teaching | - |
dc.subject.other | Translation Training | - |
dc.title | The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators | - |
dc.type | info:eu-repo/semantics/Article | - |
dc.type | Article | - |
dc.identifier.scopus | 85050904201 | - |
dc.identifier.isi | 000210326500003 | - |
dc.contributor.authorscopusid | 55974153700 | - |
dc.identifier.eissn | 1740-357X | - |
dc.description.lastpage | 36 | - |
dc.identifier.issue | 17 | - |
dc.description.firstpage | 18 | - |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | - |
dc.type2 | Artículo | - |
dc.contributor.daisngid | 5082908 | - |
dc.description.notas | https://jostrans.org/issue17/art_bolanos.php | - |
dc.description.numberofpages | 20 | - |
dc.utils.revision | Sí | - |
dc.contributor.wosstandard | WOS:Bolanos-Medina, A | - |
dc.date.coverdate | Enero 2012 | - |
dc.identifier.ulpgc | Sí | es |
dc.description.ahci | AHCI | |
dc.description.ssci | SSCI | |
dc.description.erihplus | ERIH PLUS | |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
item.grantfulltext | none | - |
crisitem.author.dept | GIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL) | - |
crisitem.author.dept | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0001-5956-0166 | - |
crisitem.author.parentorg | IU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación | - |
crisitem.author.fullName | Bolaños Medina, Alicia Karina | - |
Appears in Collections: | Artículos |
SCOPUSTM
Citations
4
checked on Mar 2, 2025
WEB OF SCIENCETM
Citations
2
checked on Feb 25, 2024
Page view(s)
52
checked on May 23, 2024
Google ScholarTM
Check
Share
Export metadata
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.