Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/63052
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorSánchez Hernández, María Angeles-
dc.contributor.authorPérez Botella, Carlos-
dc.date.accessioned2020-01-21T10:51:36Z-
dc.date.available2009-11-10T00:00:00Zes
dc.date.available2020-01-21T10:51:36Z-
dc.date.issued2006en_US
dc.identifier.othercontentdm-postulpgces
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/63052-
dc.formatPDFes
dc.format.mimetypeZeutschel OS 12000 C Advancedes
dc.format.mimetype300 ppp., TIFF sin compresiónes
dc.format.mimetype1 bit (blanco y negro)es
dc.languagespaen_US
dc.rightsAcceso restringido para la comunidad universitaria de la ULPGCes
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherSordosen_US
dc.subject.otherComunicaciónen_US
dc.titleAnálisis de la traducción de los nombres propios y otros referentes culturales en "Astérix et Obélix contre César" (Claude Zidi, 1999)en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen_US
dc.typeMasterThesisen_US
dc.contributor.facultadFacultad de Traducción e Interpretaciónen_US
dc.identifier.absysnet536014es
dc.type2Trabajo final de másteren_US
dc.description.notasMSA : Máster en Subtitulado para sordos y audiodescripción 2005-2006en_US
dc.identifier.currens2313es
dc.description.numberofpages35 p.es
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgces
item.grantfulltextrestricted-
item.fulltextCon texto completo-
Colección:Trabajo final de máster
Restringido ULPGC
miniatura
Adobe PDF (1,98 MB)
Inicia sesión para acceder
Vista resumida

Visitas

117
actualizado el 21-dic-2024

Descargas

37
actualizado el 21-dic-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.