Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/59835
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorHart Robertson, Margareten_US
dc.date.accessioned2019-12-18T20:06:05Z-
dc.date.available2019-12-18T20:06:05Z-
dc.date.issued1994en_US
dc.identifier.isbn84-604-9520-5en_US
dc.identifier.otherDialnet-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/59835-
dc.languagespaen_US
dc.sourceTransvases culturales : literatura, cine, traducción / coord. por Federico Eguíluz Ortiz de Latierro, José Miguel Santamaría López, Vickie Olsen, Raquel Merino-Álvarez, Eterio Pajares Infante, p. 261-263en_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.titleSubtítulos o doblaje: ¿cuál cumple mejor con el transvase cultural?en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2136332-
dc.description.lastpage263-
dc.description.firstpage261-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.contributor.authordialnetid2635586-
dc.identifier.dialnet2136332ARTLIB-
dc.identifier.ulpgces
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.fullNameHart Robertson, Margaret Jean-
Appears in Collections:Capítulo de libro
Show simple item record

Page view(s)

63
checked on Dec 9, 2023

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.