Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/57775
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLuxán Hernández, Lía deen_US
dc.date.accessioned2019-11-08T11:14:33Z-
dc.date.available2019-11-08T11:14:33Z-
dc.date.issued2013en_US
dc.identifier.isbn978-84-9045-050-5en_US
dc.identifier.otherDialnet-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/57775-
dc.languagespaen_US
dc.publisherComaresen_US
dc.sourceTranslating culture / coord. por Emilio Ortega Arjonilla, Vol. 8, 2013 (De barreras culturales en la traducción literaria, periodística y humanística / coord. por Giovanni Caprara, María Isabel Martínez Robledo, Enriqueta Tijeras López), p. 1265-1278en_US
dc.subject55 Historiaen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.titleLa recuperación de la memoria histórica a través de la traducción histórica. El Asiento de Negrosen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6316867-
dc.identifier.absysnet703575-
dc.description.lastpage1278en_US
dc.description.firstpage1265en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.contributor.authordialnetid3541183-
dc.identifier.dialnet6316867ARTLIB-
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.spiqQ1-
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.deptGIR G9-Historia, economía y sociedad-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-0250-1496-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Ciencias Históricas-
crisitem.author.fullNameDe Luxán Hernández, Lía-
Appears in Collections:Capítulo de libro
Show simple item record

Page view(s)

54
checked on Dec 17, 2023

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.