Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/57746
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLuxán Hernández, Lía deen_US
dc.date.accessioned2019-11-07T18:40:47Z-
dc.date.available2019-11-07T18:40:47Z-
dc.date.issued2013en_US
dc.identifier.issn1819-5644en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/57746-
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofNew Voices in Translation Studiesen_US
dc.sourceNew Voices in Translation Studies [ISSN 1819-5644], v. 10en_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject5701 Lingüística aplicadaen_US
dc.subject.otherAsiento Contracten_US
dc.subject.otherHistorical textsen_US
dc.subject.otherHistorical translationen_US
dc.subject.otherParticular historical translation theoryen_US
dc.subject.other18thCenturyen_US
dc.titleHistorical Translation: a study of the diplomatic relations between Spain and Great Britain from 1729 and 1755 during the Asiento Contracten_US
dc.title.alternativeLa traducción histórica: estudio de las relaciones diplomáticas entre España y Gran Bretaña durante los años 1729 y 1755 a través del Asiento de Negrosen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.description.sjr0,112
dc.description.sjrqQ2
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptGIR G9-Historia, economía y sociedad-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-0250-1496-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Ciencias Históricas-
crisitem.author.fullNameDe Luxán Hernández, Lía-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
pdf
Adobe PDF (94,8 kB)
Show simple item record

Page view(s)

84
checked on Jan 18, 2025

Download(s)

74
checked on Jan 18, 2025

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.