Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/5649
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMarrero Morales, Sandraen_US
dc.contributor.authorVera-Cazorla, María J.en_US
dc.date.accessioned2011-06-23T02:31:00Z-
dc.date.accessioned2018-03-07T09:37:52Z-
dc.date.available2011-06-23T04:00:32Z-
dc.date.available2018-03-07T09:37:52Z-
dc.date.issued2007en_US
dc.identifier.issn1133-1127en_US
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/5649-
dc.description.abstractAdvertising has aroused the interest of linguists for many years in the sense that they have attempted to describe its language and to discover the principles of its structure. As regards its language, it appears to be concrete and this concreteness leads us to a well-defined social purpose: to persuade the audience with the aim of promoting sales of a particular kind of product. The main purpose of this article is going to be focused on the textual analysis of two advertisements concerned with two brands of watches (TISSOT and PATEK PHILIPPE) taking into account the differences and similarities between them with regard to the following fields: non-linguistic textual features (the image) and its relationship with the text itself; the linguistic situation (type of discourse), the content (semantic structure) and the form (grammatical structure and vocabulary). Although both texts advertise almost identical products, they differ in language, design, structure and the kind of audience they are addressed to. Nevertheless, their language is a good example of language adapted to the same social purpose: to make the audience buy a particular kind of product, in both cases a watch. Furthermore, the language used by the advertisers is closely linked to a visual image through which the addressee can appreciate the commercial message very well. Both, the linguistic structure and the visual image, iconically related, are arranged strategically so as to get a precise material goal.en_US
dc.description.abstractLa publicidad ha despertado el interés de los lingüistas durante muchos años en el sentido de que estos han intentado describir su lenguaje y descubrir los principios de su estructura. Con respecto a su lenguaje, parece ser concreto y su concreción nos lleva a un propósito social bien definido: persuadir a la audiencia con el objetivo de promocionar las ventas de un tipo determinado de producto. El principal objetivo de este artículo va a estar centrado en el análisis textual de dos anuncios de dos marcas de relojes (TISSOT y PATEK PHILIPPE) para lo que se ha tenido en cuenta las diferencias y semejanzas entre ellos con respecto a los siguientes campos: las características no textuales (la imagen) y su relación con el texto en sí mismo; la situación lingüística (el tipo de discurso), el contenido (la estructura semántica) y la forma (la estructura gramática y el vocabulario). Aunque ambos textos anuncian productos casi idénticos difieren en el lenguaje, el diseño, la estructura y el tipo de audiencia a la que van dirigidos. Sin embargo, su lenguaje es un buen ejemplo de adaptación al mismo propósito social: hacer que el público compre un tipo determinado de producto, en ambos casos un reloj. Además, el lenguaje utilizado por los publicistas esta íntimamente ligado a la imagen visual a través de la cual el destinatario puede apreciar el mensaje comercial muy bien. Ambos, la estructura lingüística y la imagen visual, relacionadas de forma icónica, están colocadas estratégicamente para lograr un objetivo material preciso.en_US
dc.formatapplication/pdf-
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofLFE. Revista de Lenguas para Fines Específicosen_US
dc.sourceLFE. Revista de lenguas para fines específicos [ISSN 1133-1127], n. 13-14, p. 127-141, (2007-2008)en_US
dc.subject570107 Lengua y literaturaen_US
dc.subject550510 Filologíaen_US
dc.subject.otherAdvertisingen_US
dc.subject.otherTextual analysisen_US
dc.subject.otherDiscourse analysisen_US
dc.titleDiscourse analysis in the field of advertising: a comparative studyen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.isi000219398700005-
dc.compliance.driver1-
dc.identifier.absysnet233536-
dc.identifier.crisid1773;1407-
dc.identifier.eissn2340-8561-
dc.description.lastpage141en_US
dc.description.firstpage127en_US
dc.relation.volume13-14en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess-
dc.type2Artículoen_US
dc.contributor.daisngid31491948-
dc.contributor.daisngid13543512-
dc.identifier.external1773;1407-
dc.description.numberofpages15en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.contributor.wosstandardWOS:Morales, SM-
dc.contributor.wosstandardWOS:Cazorla, MJV-
dc.date.coverdate2007en_US
dc.identifier.supplement1773;1407-
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.description.esciESCI
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Lingüística aplicada a la docencia de la lengua extranjera, su literatura y traducción-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR Estudios sociolingüísticos y socioculturales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-9120-3772-
crisitem.author.orcid0000-0002-0210-030X-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameMarrero Morales, María Sandra-
crisitem.author.fullNameVera Cazorla, María Jesús-
Appears in Collections:LFE, Rev. leng. fines específ. n.13-14, 2007-2008 
Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (717,73 kB)
Show simple item record

Page view(s)

132
checked on Nov 3, 2024

Download(s)

115
checked on Nov 3, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.