Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/56480
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorPascua Febles, Isabelen_US
dc.contributor.authorRey-Jouvin, Bernadetteen_US
dc.date.accessioned2019-09-13T08:25:13Z-
dc.date.available2019-09-13T08:25:13Z-
dc.date.issued2009en_US
dc.identifier.isbn978-84-92777-03-7en_US
dc.identifier.otherDialnet
dc.identifier.otherDialnet
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/56480-
dc.languagespaen_US
dc.publisherUniversidad de Las Palmas de Gran Canaria (ULPGC)en_US
dc.sourceMás allá del espejo: estudios culturales sobre traducción y literatura infantil en el nuevo milenio / Isabel Pascua Febles (coord.), p. 45-58en_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.titleLa traducción audiovisual. II. Análisis crítico y traductológico de las versiones al español y al francés de "The Little Mermaid" de Disneyen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.identifier.urlhttp://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3120452-
dc.description.lastpage58-
dc.description.firstpage45-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.contributor.authordialnetid330826-
dc.contributor.authordialnetidNo ID-
dc.identifier.dialnet3120452ARTLIB-
dc.identifier.dialnet3120329ARTLIB-
dc.identifier.ulpgces
dc.description.spiqQ3
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.deptGIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes-
crisitem.author.orcid0000-0002-1595-4312-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNamePascua Febles,Isabel-
Colección:Capítulo de libro
Vista resumida

Visitas

68
actualizado el 11-nov-2023

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.