Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/53110
Título: | Elementos diferenciales en el español atlántico: andalucismos y occidentalismos léxicos en el canario | Otros títulos: | Differential elements in the spanish atlantic Andalusian and western lexicons in the canary islands | Autores/as: | Teresa Caceres-Lorenzo, M. | Clasificación UNESCO: | 570504 Lexicología | Palabras clave: | Dialectología española Léxico regional Islas Canarias Dialecto del occidente peninsular Andalucía, español atlántico, et al. |
Fecha de publicación: | 2015 | Editor/a: | 0035-3906 | Publicación seriada: | Revue Romane | Resumen: | En Canarias, el léxico regional del español atlántico presenta coincidencias con
Andalucía y el occidente peninsular. Dicho vocabulario compartido es consecuencia
de la historia común de estas variedades desde el siglo XVI. Esta investigación tiene
como objetivo la búsqueda de los elementos diferenciales del español atlántico
entendido como un superdialecto del español de España y de América, del que
carecemos de datos numéricos. El canario manifiesta numerosas voces comunes a
todas las áreas hispánicas y se convierte en un estudio de caso. La investigación se
ha diseñado con una metodología cuantitativa aplicada a un corpus confeccionado con
distintos diccionarios dialectales. Los resultados muestran indicios de una koiné en
distintas fases, a través del análisis de las voces compartidas y la constatación de que
el andaluz no ha sido la única vía de difusión. In the Canary Islands, the Spanish Atlantic regional lexicon shows resemblance to the lexicon from Andalusia and west mainland Spain. This shared vocabulary is a result of the common history of these varieties since the sixteenth century. This research aims at finding Spanish Atlantic common vocabulary, a superdialect understood as encompassing the Spanish of Spain and America, from which we have no numerical data. Canarian Spanish shows many common Hispanic voices from all the different areas and becomes a case study. The research is designed with a quantitative methodology applied to a corpus formed by different dialect dictionaries. The results show evidence of a Koine in several stages through the analysis of shared voices and the verification that Andalusian Spanish has not been the only means of dissemination. |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/53110 | ISSN: | 0035-3906 | DOI: | 10.1075/rro.50.2.04cac | Fuente: | Revue Romane [ISSN 0035-3906], v. 50 (2), p. 279-292 (Enero 2015) |
Colección: | Artículos |
Citas de WEB OF SCIENCETM
Citations
1
actualizado el 15-dic-2024
Visitas
38
actualizado el 11-may-2024
Google ScholarTM
Verifica
Altmetric
Comparte
Exporta metadatos
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.