Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/45826
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorTrujillo-González, Verónica C.-
dc.date.accessioned2018-11-22T12:54:16Z-
dc.date.available2018-11-22T12:54:16Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.issn0035-3957-
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/45826-
dc.description.abstractThe translation of dictionaries is not a well-developed field of research. Indeed, what could be termed lexicographical translation presents itself as a new path of multidisciplinary research. Metalexicography, Translation Studies and those other areas dealing with the relationship between language and culture are disciplines which may approach the study of dictionary translation, either individually or jointly. Adaptation is one of the most used techniques in the translation of dictionaries. However, the textual conventions of the lexicographical genre lead to the adaptation carried out in this type of translation, which diminishes the translator's autonomy. This paper presents a new approach that focuses on analyzing a specific aspect of adaptation: its functions. In fact, we have identified and defined 5 types of functions related to adaptation in translation. Through the different examples obtained from the translation into Spanish of the Dictionnaire culturel de la mythologie gréco-romaine (1992/2007), we will show not only the taxonomic validity of our proposal, but also some unjustified decisions –i.e., adaptations– that, therefore, do not favour the target text.-
dc.languagespa-
dc.relation.ispartofRevue Roumaine de Linguistique-
dc.sourceRevue Roumaine De Linguistique-Romanian Review Of Linguistics [ISSN 0035-3957], v. 59 (4), p. 351-367-
dc.subject57 Lingüística-
dc.subject570112 Traducción-
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretación-
dc.subject.otherLexicography-
dc.subject.otherDictionary-
dc.subject.otherAdaptation-
dc.subject.otherFunctions-
dc.subject.otherTranslation studies-
dc.titleLa adaptación como técnica de traducción. Taxonomía y estudio de sus funciones aplicada a la traducción lexicográfica-
dc.title.alternativeThe Adaptation As Technique Of Translation. Taxonomy And Study Of His Functions Applied To The Lexicographical Translation-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Article-
dc.typeArticle-
dc.identifier.scopus85027847228-
dc.identifier.isi000350187600003-
dc.contributor.authorscopusid55217588200-
dc.description.lastpage367-
dc.identifier.issue4-
dc.description.firstpage351-
dc.relation.volume59-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículo-
dc.contributor.daisngid8514214-
dc.description.numberofpages17-
dc.utils.revision-
dc.contributor.wosstandardWOS:Trujillo-Gonzalez, VC-
dc.date.coverdateEnero 2014-
dc.identifier.ulpgces
dc.description.jcr0,091
dc.description.jcrqQ4
dc.description.ahciAHCI
dc.description.ssciSSCI
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Variación y Cambio Lingüístico-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-3492-8061-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.fullNameTrujillo González, Verónica Cristina-
Colección:Artículos
miniatura
Adobe PDF (166,97 kB)
Vista resumida

Citas SCOPUSTM   

1
actualizado el 24-mar-2024

Visitas

265
actualizado el 09-mar-2024

Descargas

3.155
actualizado el 09-mar-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.