Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/43868
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorAlonso Almeida, Franciscoen_US
dc.contributor.authorCruz García, Lauraen_US
dc.date.accessioned2018-11-21T18:27:23Z-
dc.date.available2018-11-21T18:27:23Z-
dc.date.issued2011en_US
dc.identifier.issn0081-6272en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/43868-
dc.description.abstractOur article addresses the issue of the relationship between epistemic modality and evidentiality. Earlier works such as Lazard (2001) claim that English does not hold grammatical markers for the source of knowledge in contrast to other languages, e.g. Quechua, that seem to do so. Dendale and Tasmowski (2001), however, think that grammatical evidentials are possible in English, and Aikhenvald (2004) admits that modal verbs in English are a borderline case. In our article, we seek to explore the use of may and might in a corpus of medical abstracts to demonstrate (i) their value as grammatical evidential markers, and (ii) their value as epistemic markers that show the author’s attitude to the proposition manifested. In doing so, we follow Cornillie (2009), who defines these two concepts as independent categories. The results of our analyses indicate that these modals may be used as grammatical markers of evidentiality, regardless of other semantic and pragmatic meanings.en_US
dc.languageengen_US
dc.publisher0081-6272-
dc.relation.ispartofStudia Anglica Posnaniensiaen_US
dc.sourceStudia Anglica Posnaniensia[ISSN 0081-6272],v. 46, p. 59-73en_US
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.titleThe value of may as an evidential and epistemic marker in English medical abstractsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articlees
dc.typeArticlees
dc.identifier.doi10.2478/v10121-010-0004-7
dc.identifier.scopus84860582805-
dc.contributor.authorscopusid24467184700-
dc.contributor.authorscopusid55206069100-
dc.description.lastpage73-
dc.description.firstpage59-
dc.relation.volume46-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.date.coverdateEnero 2011
dc.identifier.ulpgces
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.author.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-4676-3831-
crisitem.author.orcid0000-0001-7826-0142-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.parentorgIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.author.fullNameAlonso Almeida, Francisco Jesús-
crisitem.author.fullNameCruz García, Laura-
Appears in Collections:Artículos
Thumbnail
Adobe PDF (257,67 kB)
Show simple item record

SCOPUSTM   
Citations

10
checked on Dec 1, 2024

Page view(s)

79
checked on May 4, 2024

Download(s)

132
checked on May 4, 2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.