Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/41577
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorLee Lee, Xavier Li Tahen_US
dc.date.accessioned2018-07-17T09:25:02Z-
dc.date.available2018-07-17T09:25:02Z-
dc.date.issued2017en_US
dc.identifier.isbn978-84-9171-044-8en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/41577-
dc.languagespaen_US
dc.publisherEditorial Síntesisen_US
dc.sourceHistoria de la traducción y de la interpretación en Canarias; Marcos Sarmiento Pérez (eds); Madrid: Síntesis, (Libros de Síntesis. Investigación; 9); D.L. M 19125-2017; ISBN 978-84-9171-044-8; Capítulo 4, p. 107-124en_US
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.titleSan Mao y la traducción de Mafalda al chino en las Islas Canariasen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookParten_US
dc.typeBookParten_US
dc.identifier.absysnet737464-
dc.description.lastpage124en_US
dc.description.firstpage107en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Capítulo de libroen_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.spiqQ1-
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextrestricted-
crisitem.author.deptGIR Actividad translatoria, Interculturalidad y Literatura de viajes-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales-
crisitem.author.orcid0000-0003-4100-5986-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameLee Lee, Xavier Li Tah-
Colección:Capítulo de libro
Unknown (9,56 MB)
Vista resumida

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.