Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/40646
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorArcos Pereira, Trinidaden_US
dc.date.accessioned2018-06-15T09:22:56Z-
dc.date.available2018-06-15T09:22:56Z-
dc.date.issued2017en_US
dc.identifier.issn1131-9062en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/40646-
dc.description.abstractJuan Lorenzo Palmireno publica en 1552 en Valencia su Aphthonii Clarissimi Rhetoris Progymnasmata, con la versión de Joannes Maria Cataneo, obra de la que hasta ahora no conservábamos ejemplares. El trabajo presenta el ejemplar de esta obra que se conserva en la Biblioteca Universitaria de Salamanca con la signatura BG/221825 (8) y que he hallado en 2014 durante el transcurso de un trabajo sobre los Progymnasmata. Está encuadernado con ocho obras más y procede del Colegio Mayor de Cuenca. La obra se inicia con una epístola dedicatoria a Jerónima Ribot y Ribelles, señora de Alcudia y Rassalany (1v-2v), fechada en Valencia, el 23 de septiembre de 1522. A continuación, aparece la traducción de Giovanni Maria Catanaeo de los Progymnasmata de Aftonio (3r-22v), que ocupa la mayor parte del libro (Aphtonii Rhetoris Progymnasmata, Ioanne Maria Catanaeo interprete) y que el humanista alcañizano ha preferido a las de Agrícola, Bonfini y Prisciano (sic). Le siguen los Ioannis Laurentii Palmyreni Scholia in Aphthonium (23r-26v), a los que precede una carta al lector en la que Palmireno explica la naturaleza de su comentario y las diferencias con otros. El volumen se cierra con una carta del librero Antoni Sanahuja (Antonius Sanahuia Bibliopola studioso, 28r-28v).en_US
dc.description.abstractIn 1552, Juan Lorenzo Palmireno publishes in Valencia his Aphthonii Clarissimi Rhetoris Progymnasmata, together with Joannes Maria Catanaeus' version, however no surviving copy is known to exist so far. The aim of this work is to present the copy I have found in 2014 at the University Library of Salamanca, BG/ 221825 (8). The text is bound with other eight works and comes from the Colegio Mayor of Cuenca. It begins with a dedicatory epistle to Jeronima Ribot y Ribelles, `'senora de Alcudia y Rassalany'' (1v-2v), dated 23 September 1522. Afterwards, we find Joannes Maria Catanaeus' translation of Aphtonius' Progymnasmata, which takes up most of the book (Aphtonii Rhetoris Progymnasmata, Ioanne Maria Catanaeo interprete); it is worthy to note that the humanist from Alcaniz preferred this translation to the ones by Agricola, Bonfini and Prisciano (sic). Following the translation, we find the Ioannis Laurentii Palmyreni Scholia in Aphthonium (23r-26v), which are preceded by a letter to the reader in which Palmireno explains the nature of his commentary and its distinctive features in comparison with other ones. The volume ends with a letter by the bookseller Antoni Sanahuja (Antonius Sanahuia Bibliopola studioso, 28r-28v).en_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofCuadernos de filología clásica. Estudios latinosen_US
dc.sourceCuadernos de Filología Clásica. Estudios latinos [ISSN 1131-9062], v. 37 (1), p. 105-118en_US
dc.subject620205 Retóricaen_US
dc.subject.otherJuan Lorenzo Palmirenoen_US
dc.subject.otherAphthoniusen_US
dc.subject.otherProgymnasmataen_US
dc.subject.otherAftonioen_US
dc.titleEl ejemplar salmantino de los Aphthonii clarissimi rhetoris Progymnasmata Ioanne Maria Catanaeo interprete, de Juan Lorenzo Palmireno (BG/221825): la recuperación de una obra perdidaen_US
dc.title.alternativeThe copy of Aphthonii clarissimi rhetoris Progymnasmata Ioanne Maria Palmireno: the recovery of a lost worken_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.5209/CFCL.56189
dc.identifier.isi000411575600006-
dc.identifier.eissn1988-2343-
dc.description.lastpage118-
dc.identifier.issue1-
dc.description.firstpage105-
dc.relation.volume37-
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.identifier.wosWOS:000411575600006-
dc.contributor.daisngid8441500
dc.contributor.wosstandardWOS:Pereira, TA
dc.date.coverdate2017
dc.identifier.ulpgces
dc.description.sellofecytSello FECYT
dc.description.esciESCI
dc.description.dialnetimpact0,0
dc.description.dialnetqQ2
dc.description.dialnetdD4
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: Filología Clásica "Juan de Iriarte"-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Hispánica Clásica y de Estudios Árabes y Orientales-
crisitem.author.orcid0000-0002-9153-4029-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.fullNameArcos Pereira, Trinidad-
Colección:Artículos
miniatura
Adobe PDF (584,1 kB)
Vista resumida

Citas de WEB OF SCIENCETM
Citations

3
actualizado el 30-mar-2025

Visitas

139
actualizado el 15-mar-2025

Descargas

148
actualizado el 15-mar-2025

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.