Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/144613
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Díaz Peralta, Marina | en_US |
dc.contributor.author | Marrero Pulido,Vicente | en_US |
dc.date.accessioned | 2025-08-07T09:41:41Z | - |
dc.date.available | 2025-08-07T09:41:41Z | - |
dc.date.issued | 1997 | en_US |
dc.identifier.issn | 1015-7573 | en_US |
dc.identifier.uri | https://accedacris.ulpgc.es/handle/10553/144613 | - |
dc.language | fra | en_US |
dc.relation.ispartof | Parallèles | en_US |
dc.source | Parallèles [ISSN 1015-7573], v. 19, p. 139-148 (1997) | en_US |
dc.subject | 570112 Traducción | en_US |
dc.title | Difficultés de la traduction en spagnol du système des modes verbaux. Analyse stylistique contrastive de deux traductions de Du contract social de Jean-Jacques Rousseau | en_US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en_US |
dc.type | Article | en_US |
dc.description.lastpage | 139 | en_US |
dc.relation.volume | 19 | en_US |
dc.investigacion | Artes y Humanidades | en_US |
dc.type2 | Artículo | en_US |
dc.description.numberofpages | 148 | en_US |
dc.utils.revision | Sí | en_US |
dc.date.coverdate | 1997 | en_US |
dc.identifier.ulpgc | Sí | en_US |
dc.contributor.buulpgc | BU-HUM | en_US |
item.fulltext | Sin texto completo | - |
item.grantfulltext | none | - |
crisitem.author.dept | GIR IATEXT: Cognición, Lingüística, Texto y Procesamiento de la Información | - |
crisitem.author.dept | IU de Análisis y Aplicaciones Textuales | - |
crisitem.author.dept | Departamento de Filología Hispánica, Clásica y de Estudios Árabes y Orientales | - |
crisitem.author.orcid | 0000-0003-3007-2737 | - |
crisitem.author.parentorg | IU de Análisis y Aplicaciones Textuales | - |
crisitem.author.fullName | Díaz Peralta, Marina | - |
crisitem.author.fullName | Marrero Pulido,Vicente | - |
Appears in Collections: | Artículos |
Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.