Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/135692
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCela Gutiérrez, Cristinaen_US
dc.date.accessioned2025-01-28T16:07:51Z-
dc.date.available2025-01-28T16:07:51Z-
dc.date.issued2023en_US
dc.identifier.issn2764-0558en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/135692-
dc.description.abstractInterpreting for Public Services (ISP) in the police context arises from the need to overcome the language barrier between two well-differentiated social groups. Hence, the importance of recognizing these professionals as linguistic and cultural mediators to guarantee reliable communication in highly emotional situations. The ISP profession requires confidentiality and sensitive treatment of information, since confidential data is handled. This work defines the PSI in the police field, the code of ethics of the interpreter and the formal and linguistic difficulties during the development of the interpretation. Likewise, it analyzes the importance of non-verbal language as a mechanism to verify the credibility and aptitude during the police protocol. Since the PSI in the police field is characterized by being an interpersonal communicative exchange within a multilingual and multicultural framework, it is concluded that the nonverbal language of the interlocutors exerts a clear influence on the act of communication. Keywords: Interpreting in the police context,non-verbal communication; body language; deontological code; fields of interpretation.en_US
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofInternational Journal of Human Sciences Researchen_US
dc.sourceInternational Journal of Human Sciences Research [ISSN 2764-0558], v. 3, n. 14, (Abril 2023)en_US
dc.subject57 Lingüísticaen_US
dc.subject570112 Traducciónen_US
dc.subject.otherInterpreting in the police contexten_US
dc.subject.otherNon-verbal communicationen_US
dc.subject.otherBody languageen_US
dc.subject.otherDeontological codeen_US
dc.subject.otherFields of interpretationen_US
dc.titleThe relevance of non-verbal language in interpretation in public services in the police contexts.en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.22533/at.ed.5583142319043en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.description.numberofpages8en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.date.coverdateAbril 2023en_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
item.grantfulltextnone-
item.fulltextSin texto completo-
crisitem.author.deptGIR Discourse, Communication and Society-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0002-3893-5210-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameCela Gutiérrez, Cristina-
Appears in Collections:Artículos
Show simple item record

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.