Identificador persistente para citar o vincular este elemento:
http://hdl.handle.net/10553/135039
Título: | La escritura de sustantivos en inglés como lengua extranjera: un estudio transversal de su proceso de adquisición | Otros títulos: | Writing Nouns in English as a Foreign Language: A Cross-Sectional Study of Their Acquisition Process | Autores/as: | Campos Estarás, Begoña Peñate Cabrera, Marcos Peñate Sánchez, Adrián |
Clasificación UNESCO: | 5801 Teoría y métodos educativos | Fecha de publicación: | 2024 | Editor/a: | Universidad de Costa Rica | Publicación seriada: | Revista de filología y lingüística de la Universidad de Costa Rica | Resumen: | Antes de la llegada del enfoque comunicativo a nuestras aulas, la enseñanza y el aprendizaje del vocabulario se basaba en la memorización de listados de palabras en su forma escrita y a partir de ahí el alumnado debía ir aprendiendo a pronunciarlas. Todo ello tenía como consecuencia una correcta ortografía y una pésima pronunciación. Con la introducción del enfoque comunicativo, el objetivo ha sido el aprendizaje oral del vocabulario y con ello se ha mejorado la pronunciación, pero se ha perdido la corrección ortográfica en muchos casos. En este trabajo presentamos los resultados de un estudio transversal de los errores ortográficos y producciones correctas en nueve sustantivos al final de la Educación Primaria, Secundaria Obligatoria y Bachillerato. Para este fin hemos utilizado un corpus creado en Canarias, representativo del alumnado de las siete islas, en el que se recoge una muestra de redacciones escritas en inglés. Los resultados presentan una disminución de errores ortográficos. Como conclusión podemos comprobar que la mayoría de los errores ortográficos son de tipo intralingüístico, pues casi todos son hipótesis de escritura que el alumno utiliza para así ir interiorizando el proceso de lectoescritura inglesa. Before the arrival of the communicative approach in our classrooms, the teaching and the learning of vocabulary was based on memorising lists of words in written form. From then on, students had to learn how to pronounce them. This resulted in correct spelling and poor pronunciation. With the introduction of the communicative approach, the focus has been on oral learning of vocabulary and thus pronunciation has improved, but correct spelling has been lost in many cases. In this paper we present the results of a cross-sectional study of errors and correct productions of nine nouns at the end of primary, compulsory secondary and baccalaureate education. For this purpose, we have used a corpus created in the Canary Islands, representative of the students of the seven islands, which includes a sample of essays written in English. The results show a decrease in errors. In conclusion, we can see that most of the errors are of an intralinguistic type, being mostly writing hypotheses that the pupil uses in order to internalise the process of reading and writing in English. |
URI: | http://hdl.handle.net/10553/135039 | ISSN: | 2215-2628 | DOI: | 10.15517/rfl.v50i2.59884 | Fuente: | Revista de filología y lingüística de la Universidad de Costa Rica [ISSN 2215-2628], v. 50 (2), p. 7 | URL: | http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=9841305 |
Colección: | Artículos |
Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.