Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/128712
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLuján García, Carmen Isabel-
dc.date.accessioned2024-01-29T16:21:28Z-
dc.date.available2024-01-29T16:21:28Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.issn0210-4822-
dc.identifier.otherScopus-
dc.identifier.otherWoS-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/128712-
dc.description.abstractThroughout the last decades, an interest in good food habits has emerged in the Western countries. Many TV programs and channels are currently dealing with the topic of food preparation and good cuisine. This paper analyzes the growing tendency to use Anglicisms in the field of cooking and gastronomy. After having carried out an analysis of 8 Spanish media by using the Anglicisms search tool «Observatorio Lázaro» for a period of 7 months in 2020, a total of 90 anglicized lexical units have been documented and examined quantitatively and qualitatively. Many of these terms respond to new trends and movements that intend to raise awareness about the importance of having healthy eating habits as the basis to have a good health among the population. But, why are these terms in English rather than Spanish?-
dc.description.abstractEn los últimos años ha surgido un mayor interés por la buena alimentación en Occidente y, de ahí, la proliferación de múltiples programas y canales televisivos que abordan el tema de la cocina y el buen comer. El presente artículo analiza la creciente tendencia a emplear anglicismos en este campo. Tras realizar un análisis de ocho medios españoles a través de la herramienta de búsqueda de anglicismos «Observatorio Lázaro», durante un periodo de 7 meses en 2020, se ha documentado un total de 90 anglicismos analizados cuantitativa y cualitativamente. Muchos de estos usos responden a nuevas tendencias y movimientos que buscan una mayor concienciación de la población acerca de la importancia de alimentarse de forma saludable como base de una buena salud. Pero ¿por qué están términos en inglés en lugar de en español?-
dc.languagespa-
dc.relation.ispartofBoletin de la Real Academia Espanola-
dc.sourceBoletin de la Real Academia Espanola [ISSN 0210-4822], v. 103 (328), p. 687-720-
dc.subject.otherAnglicisms-
dc.subject.otherDigital Press-
dc.subject.otherGastronomy-
dc.subject.otherAnglicismos-
dc.subject.otherGastronomía-
dc.subject.otherPrensa digital-
dc.titleGastronomía y anglicismos: ¿una moda pasajera o una tendencia de futuro?-
dc.title.alternativeGastronomy and anglicism: a temporary trend or a future tendency?-
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/Article-
dc.typeArticle-
dc.identifier.scopus85182569064-
dc.identifier.isi001159990200001-
dc.contributor.orcidNO DATA-
dc.contributor.authorscopusid55237963700-
dc.identifier.eissn2445-0898-
dc.description.lastpage720-
dc.identifier.issue328-
dc.description.firstpage687-
dc.relation.volume103-
dc.investigacionArtes y Humanidades-
dc.type2Artículo-
dc.description.numberofpages34-
dc.utils.revision-
dc.date.coverdateJulio 2023-
dc.identifier.ulpgc-
dc.contributor.buulpgcBU-HUM-
dc.description.sjr0,172-
dc.description.sjrqQ2-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextCon texto completo-
crisitem.author.deptGIR Estudios sociolingüísticos y socioculturales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0001-7050-777X-
crisitem.author.parentorgDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.fullNameLuján García, Carmen Isabel-
Appears in Collections:Artículos
Adobe PDF (317,74 kB)
Show simple item record

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.