Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/128629
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.authorAcosta Suárez, Carlosen_US
dc.contributor.authorSantana Quintana, María Cristinaen_US
dc.date.accessioned2024-01-22T20:02:46Z-
dc.date.available2024-01-22T20:02:46Z-
dc.date.issued2023en_US
dc.identifier.issn1853-0494en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/128629-
dc.description.abstractLa partitura es un tipo de documento especializado sobre el que los traductores no reciben ninguna formación durante el transcurso de sus estudios reglados a pesar de que en la actualidad la música es una profesión cada vez más internacional y con una creciente necesidad de comunicación interlingüística. El sector de la traducción parece permanecer ajeno a esta realidad, lo que se manifiesta en una marcada ausencia de materiales bibliográficos a los que poder acudir ante un hipotético encargo de traducción de este tipo de documentos. Por ello, en el presente trabajo se examinan las características de la partitura y su contenido, así como su función en el marco de la composición de música contemporánea. A partir de los conocimientos obtenidos se hará una propuesta de los procedimientos que se deben seguir para abordar una traducción de este tipo y que posteriormente se aplicarán a la traducción de una partitura escogida para probar su utilidad.en_US
dc.description.abstractMusic scores are a type of specialized document onwhich translators do not receive any training during the courseof their studies, despite the fact that music is nowadays anincreasingly international field with a growing need for inter-linguistic communication. Translation professionals seem to beunaware of this, which is evident by the absence of bibliographicsources on this matter. For this reason, this work examines thecharacteristics of music scores and their contents, as well as theirrole within the framework of contemporary music compositionand its involvement in musical performance culture. e obtainedknowledge will be used to make a proposal of the proceduresto follow when facing a translation of this type, which will laterbe applied to the translation of a chosen score in order to testits feasibility. is article also presents some reflections on theperceptual and cognitive processes that affect reading, focusingespecially on information written on music scores.en_US
dc.languagespaen_US
dc.relation.ispartofEpistemus. Revista De Estudios En Música, Cognición Y Culturaen_US
dc.sourceEpistemus. Revista de Estudios en Música, Cognición y Cultura [1853-0494], vol. 11, nº1, 024 (2023)en_US
dc.subject570113 Lingüística aplicada a la traducción e interpretaciónen_US
dc.subject620306 Música, musicologíaen_US
dc.subject.otherTraducciónen_US
dc.subject.otherMúsicaen_US
dc.subject.otherPartituraen_US
dc.subject.otherProcesos cognitivosen_US
dc.subject.otherTranslationen_US
dc.subject.otherMusic scoresen_US
dc.subject.otherSheet musicen_US
dc.subject.otherCognitive processesen_US
dc.titleUna aproximación a la traducción de partituras de música contemporáneaen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doi10.24215/18530494e054en_US
dc.investigacionArtes y Humanidadesen_US
dc.type2Artículoen_US
dc.description.numberofpages12en_US
dc.utils.revisionen_US
dc.identifier.ulpgcen_US
dc.contributor.buulpgcBU-HUMen_US
dc.description.miaricds6,0
dc.description.erihplusERIH PLUS
item.fulltextCon texto completo-
item.grantfulltextopen-
crisitem.author.deptGIR IATEXT: División de Estudios de Corpus y Lingüística Aplicada-
crisitem.author.deptIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
crisitem.author.orcid0000-0003-2985-2832-
crisitem.author.parentorgIU de Análisis y Aplicaciones Textuales-
crisitem.author.fullNameSantana Quintana, María Cristina-
Colección:Artículos
Adobe PDF (379,35 kB)
Vista resumida

Visitas

49
actualizado el 08-jun-2024

Descargas

21
actualizado el 08-jun-2024

Google ScholarTM

Verifica

Altmetric


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.