Identificador persistente para citar o vincular este elemento: http://hdl.handle.net/10553/127949
Campo DC Valoridioma
dc.contributor.advisorCruz García, Lauraes
dc.contributor.authorÁlvarez Bordón, Daniela
dc.date.accessioned2023-12-17T21:01:00Z-
dc.date.available2023-12-17T21:01:00Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/127949-
dc.titleDiferencias en la traducción del lenguaje vulgar entre el subtitulado en español de España y el de Latinoamérica en la comedia estadounidense Ted.
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.typeMasterThesis
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación
dc.type2Trabajo final de máster
dc.identifier.matriculaTFT-20110
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-HUM
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Colección:Trabajo final de máster
Vista resumida

Visitas

14
actualizado el 16-mar-2024

Google ScholarTM

Verifica


Comparte



Exporta metadatos



Los elementos en ULPGC accedaCRIS están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.