Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10553/127949
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorCruz García, Lauraes
dc.contributor.authorÁlvarez Bordón, Daniela
dc.date.accessioned2023-12-17T21:01:00Z-
dc.date.available2023-12-17T21:01:00Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.otherGestión académica
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10553/127949-
dc.titleDiferencias en la traducción del lenguaje vulgar entre el subtitulado en español de España y el de Latinoamérica en la comedia estadounidense Ted.
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.typeMasterThesis
dc.contributor.departamentoDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación
dc.type2Trabajo final de máster
dc.identifier.matriculaTFT-20110
dc.identifier.ulpgc
dc.contributor.buulpgcBU-HUM
dc.contributor.titulacionMáster Universitario en Traducción Profesional y Mediación Intercultural
item.fulltextSin texto completo-
item.grantfulltextnone-
crisitem.advisor.deptGIR IDETIC: División de Traducción e Interpretación y Aprendizaje de Lenguas (DTrIAL)-
crisitem.advisor.deptIU para el Desarrollo Tecnológico y la Innovación-
crisitem.advisor.deptDepartamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación-
Appears in Collections:Trabajo final de máster
Show simple item record

Page view(s)

14
checked on Mar 16, 2024

Google ScholarTM

Check


Share



Export metadata



Items in accedaCRIS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.